Traductologie et géopolitique

Collectif

Note moyenne 
La traductologie est la science de la traduction en tant que mise en relation de deux langues-cultures différentes, tandis que la géopolitique est le... Lire la suite
20,50 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 9 mai et le 14 mai
En librairie

Résumé

La traductologie est la science de la traduction en tant que mise en relation de deux langues-cultures différentes, tandis que la géopolitique est le champ d'étude des relations internationales en tant qu'interaction entre politique et territoire. En apparence, rien ne semble donc unir ces deux disciplines et pourtant, elles se trouvent aujourd'hui associées dans divers contextes et régions du monde.
Partout où l'enjeu politique de l'interaction culturelle est prégnant, où la conflictualité domine les relations entre les groupes ou les Etats, la traduction devient géopolitique. Les questions ne manquent pas : comment les enjeux géopolitiques se répercutent-ils sur l'activité du traducteur ? Comment cela se traduit-il dans les textes et dans les messages diffusés quotidiennement en plusieurs langues ? Pourquoi la traduction est-elle impactée par la politique internationale ? Bref, quels liens entretiennent aujourd'hui traductologie et géopolitique ? Ce livre offre une réponse interdisciplinaire à toutes ces questions.
Il pose les jalons d'une réflexion renouvelée sur des questions d'une actualité brûlante.

Sommaire

  • LA TRADUCTION GEOPOLITIQUE
  • LA TRADUCTION DES MOTS RECURRENTS EN GEOPOLITIQUE ACTUELLE
  • LA TRADUCTION DU DISCOURS POLITIQUE ENTRE THEORIE ET PRATIQUE
  • TRADUCTION ET PRISE DE DECISION EN ZONE DE CONFLIT : LE CAS DES TRADUCTEURS EN IRAK
  • LA TRADUCTION DE RECITS DE VIE DANS LA DEMANDE D'ASILE : PROBLEMES TECHNIQUES, ENJEUX ETHIQUES
  • ROLE ET PLACE DE LA TRADUCTION DANS LES ORGANISATIONS INTERNATIONALES
  • TRADUCTION LENTE ET TRADUCTION COLLABORATIVE ACTIVISTE AU XXIE SIECLE
  • DROIT EUROPEEN ET ENJEUX POLITIQUES : LE CAS DES BREVETS BIOTECHNOLOGIQUES
  • ADAPTER L'INFORMATION A UN LECTEUR CIBLE : MEDIATION OU LOCALISATION DE L'ARTICLE ?
  • GEOPOLITIQUE DE LA TRADUCTION

Caractéristiques

  • Date de parution
    15/10/2015
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-343-07565-5
  • EAN
    9782343075655
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    182 pages
  • Poids
    0.215 Kg
  • Dimensions
    13,0 cm × 21,0 cm × 1,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

L'éditeur en parle

Traductologie et géopolitique sont plus liées qu'il n'y parait. Comment les enjeux politiques se répercutent-ils sur l'activité du traducteur ? Comment cela se traduit-il dans les textes et dans les messages diffusés quotidiennement en plusieurs langues ? Pourquoi la traduction est elle impactée par la politique internationale ? Quels liens entretiennent aujourd hui traductologie et géopolitique ? L'ouvrage tente d'apporter une réponse interdisciplinaire à toutes ces questions.

À propos de l'auteur

Biographie de Mathieu Guidère

Mathieu Guidère est professeur des universités et agrégé d'arabe.

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

20,50 €