OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Manuel de version italienne. Licence, Master, Concours

Par : Laurent Scotto d'Ardino, Cécile Terreaux-Scotto
Formats :
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 15 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages312
  • PrésentationBroché
  • Poids0.52 kg
  • Dimensions16,5 cm × 24,0 cm × 1,7 cm
  • ISBN978-2-7298-3980-2
  • EAN9782729839802
  • Date de parution20/10/2008
  • ÉditeurEllipses

Résumé

Ce manuel est un outil pédagogique qui s'adresse aux étudiants des universités inscrits en niveau L3 - Master - concours de la filière " Langue, Littérature et Civilisation italiennes " désireux de perfectionner leur niveau en version italienne, mais aussi à tous ceux qui seraient susceptibles de se trouver confrontés à cet exercice (élèves des classes préparatoires préparant les concours d'entrée aux ENS, étudiants de Lettres).
Le choix des textes suit une progression logique. Chaque texte est accompagné d'un décryptage lexical et syntaxique complet. Un système de renvoi d'un texte à l'autre facilite le repérage des difficultés les plus fréquemment rencontrées. Ce travail préparatoire permet l'entrée progressive dans la traduction proprement dite. Une dernière rubrique éclaire alors les choix de traduction et les difficultés de mise en français.
Une traduction du passage, dûment explicitée et justifiée, est finalement proposée. Dans la manière très didactique et originale à travers laquelle chaque texte est abordé, c'est à une véritable méthode d'apprentissage de la traduction universitaire qu'invite cet ouvrage.