SOLDES

Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*

Les néologismes en français et leurs équivalents slovaques. Exemple de la suffixation nominale

Par : Lucia Rackova
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 13 novembre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages110
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.173 kg
  • Dimensions15,5 cm × 24,0 cm × 0,6 cm
  • ISBN978-2-336-62844-8
  • EAN9782336628448
  • Date de parution18/06/2026
  • CollectionDixit Grammatica
  • ÉditeurL'Harmattan
  • PréfacierKatarina Chovancova

Résumé

Les néologismes occupent une place indispensable dans l'évolution du lexique français, où, dans un contexte marqué par la mondialisation, le développement des technologies numériques et l'intensification des échanges interculturels, la création lexicale connaît un dynamisme sans précédent. Parmi les procédés les plus productifs figure la suffixation nominale, fréquemment utilisée pour former des termes désignant des phénomènes sociaux, des doctrines, des tendances ou des comportements.
Cet ouvrage repose sur une approche empirique fondée sur la linguistique de corpus, mobilisant les données issues des corpus web contemporains, exploités à l'aide de l'outil Sketch Engine. Premièrement, il adopte une perspective comparative afin d'analyser les correspondances entre les néologismes français et leurs équivalents slovaques. Les usages réels des néologismes se manifestent dans leur glossaire bilingue français-slovaque.
Les résultats des recherches menées mettent en évidence l'importance des corpus numériques pour saisir la dynamique réelle de la langue et ouvrent des perspectives pour des recherches futures dans le domaine de la néologie et de la traductologie.