Les mots de l'édition de textes
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 1 décembreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 5 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 1 décembre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages287
- PrésentationBroché
- Poids0.52 kg
- Dimensions17,0 cm × 22,0 cm × 2,0 cm
- ISBN978-2-35723-054-5
- EAN9782357230545
- Date de parution01/05/2015
- CollectionMagister
- ÉditeurEcole nationale des chartes
Résumé
Qu'est-ce qu'un antigraphe, un archétype, une variante, un original ou encore un autographe ? D'un auteur à l'autre, ces termes désignent des concepts différents, si bien que l'ambiguïté de la terminologie est devenue un obstacle au travail de l'éditeur. La situation s'est aggravée avec une spécialisation accrue par période, par genre de discours et par type de matériaux (manuscrits, imprimés, genèses textuelles).
La critique génétique, la philologie médiévale et la philologie du texte imprimé ne pratiquent pas exactement la même langue. L'objectif du présent manuel est de proposer un accès aisé et rapide aux principales notions de l'édition de textes, tout en sensibilisant les éditeurs scientifiques à la nécessaire précision terminologique ainsi qu'aux sous-entendus méthodologiques de bons nombres de termes.
Il vise ensuite à leur montrer que la création terminologique ad libitum n'est pas une fatalité et que certains concepts a priori attachés à une communauté (antiquisants, médiévistes, philologues de l'imprimé ou généticiens) peuvent stimuler la réflexion théorique ou méthodologique d'une autre, au-delà des préjugés. Le pari serait tenu si les éditeurs pouvaient trouver ici un lexique utile pour décrire leur travail, leur démarche éditoriale et comprendre celle des autres.
La critique génétique, la philologie médiévale et la philologie du texte imprimé ne pratiquent pas exactement la même langue. L'objectif du présent manuel est de proposer un accès aisé et rapide aux principales notions de l'édition de textes, tout en sensibilisant les éditeurs scientifiques à la nécessaire précision terminologique ainsi qu'aux sous-entendus méthodologiques de bons nombres de termes.
Il vise ensuite à leur montrer que la création terminologique ad libitum n'est pas une fatalité et que certains concepts a priori attachés à une communauté (antiquisants, médiévistes, philologues de l'imprimé ou généticiens) peuvent stimuler la réflexion théorique ou méthodologique d'une autre, au-delà des préjugés. Le pari serait tenu si les éditeurs pouvaient trouver ici un lexique utile pour décrire leur travail, leur démarche éditoriale et comprendre celle des autres.
Qu'est-ce qu'un antigraphe, un archétype, une variante, un original ou encore un autographe ? D'un auteur à l'autre, ces termes désignent des concepts différents, si bien que l'ambiguïté de la terminologie est devenue un obstacle au travail de l'éditeur. La situation s'est aggravée avec une spécialisation accrue par période, par genre de discours et par type de matériaux (manuscrits, imprimés, genèses textuelles).
La critique génétique, la philologie médiévale et la philologie du texte imprimé ne pratiquent pas exactement la même langue. L'objectif du présent manuel est de proposer un accès aisé et rapide aux principales notions de l'édition de textes, tout en sensibilisant les éditeurs scientifiques à la nécessaire précision terminologique ainsi qu'aux sous-entendus méthodologiques de bons nombres de termes.
Il vise ensuite à leur montrer que la création terminologique ad libitum n'est pas une fatalité et que certains concepts a priori attachés à une communauté (antiquisants, médiévistes, philologues de l'imprimé ou généticiens) peuvent stimuler la réflexion théorique ou méthodologique d'une autre, au-delà des préjugés. Le pari serait tenu si les éditeurs pouvaient trouver ici un lexique utile pour décrire leur travail, leur démarche éditoriale et comprendre celle des autres.
La critique génétique, la philologie médiévale et la philologie du texte imprimé ne pratiquent pas exactement la même langue. L'objectif du présent manuel est de proposer un accès aisé et rapide aux principales notions de l'édition de textes, tout en sensibilisant les éditeurs scientifiques à la nécessaire précision terminologique ainsi qu'aux sous-entendus méthodologiques de bons nombres de termes.
Il vise ensuite à leur montrer que la création terminologique ad libitum n'est pas une fatalité et que certains concepts a priori attachés à une communauté (antiquisants, médiévistes, philologues de l'imprimé ou généticiens) peuvent stimuler la réflexion théorique ou méthodologique d'une autre, au-delà des préjugés. Le pari serait tenu si les éditeurs pouvaient trouver ici un lexique utile pour décrire leur travail, leur démarche éditoriale et comprendre celle des autres.






