Les difficultés de l'anglais : sons et sens en anglais
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages201
- PrésentationBroché
- Poids0.255 kg
- Dimensions13,5 cm × 21,5 cm × 1,6 cm
- ISBN978-2-343-02798-2
- EAN9782343027982
- Date de parution01/06/2014
- CollectionKubaba
- ÉditeurL'Harmattan
Résumé
Conjointement aux faux amis qui, pour un locuteur français, causent des misères du point de vue du sens, il existe des faux amis du point de vue du son. La richesse sonore de la langue anglaise, à l'image de son vocabulaire pléthorique doit faire l'objet d'un apprentissage méticuleux pour pouvoir améliorer sa capacité personnelle à mieux comprendre et à mieux se faire comprendre. Il est donc nécessaire de voir les entrées et les sorties de ce labyrinthe d'où la nécessité de connaître les symboles phonétiques.
Par ailleurs, la phonétique permet de syllaber les mots sans être gêné par l'orthographe. Il n'y a pas toujours, loin de là, de correspondance entre l'orthographe et la façon de prononcer les mots. C'est d'ailleurs si vrai qu'un anglophone qui n'a jamais entendu prononcer un mot inconnu ne peut pas s'appuyer sur l'orthographe anglaise pour le syllaber. C'est pourquoi nous avons établi des points de repères pour mieux comprendre l'orthographe et la prononciation.
Il nous semble nécessaire de mieux orthographier les mots anglais et français puisque les deux langues présentent des ressemblances et des différences non négligeables.
Par ailleurs, la phonétique permet de syllaber les mots sans être gêné par l'orthographe. Il n'y a pas toujours, loin de là, de correspondance entre l'orthographe et la façon de prononcer les mots. C'est d'ailleurs si vrai qu'un anglophone qui n'a jamais entendu prononcer un mot inconnu ne peut pas s'appuyer sur l'orthographe anglaise pour le syllaber. C'est pourquoi nous avons établi des points de repères pour mieux comprendre l'orthographe et la prononciation.
Il nous semble nécessaire de mieux orthographier les mots anglais et français puisque les deux langues présentent des ressemblances et des différences non négligeables.
Conjointement aux faux amis qui, pour un locuteur français, causent des misères du point de vue du sens, il existe des faux amis du point de vue du son. La richesse sonore de la langue anglaise, à l'image de son vocabulaire pléthorique doit faire l'objet d'un apprentissage méticuleux pour pouvoir améliorer sa capacité personnelle à mieux comprendre et à mieux se faire comprendre. Il est donc nécessaire de voir les entrées et les sorties de ce labyrinthe d'où la nécessité de connaître les symboles phonétiques.
Par ailleurs, la phonétique permet de syllaber les mots sans être gêné par l'orthographe. Il n'y a pas toujours, loin de là, de correspondance entre l'orthographe et la façon de prononcer les mots. C'est d'ailleurs si vrai qu'un anglophone qui n'a jamais entendu prononcer un mot inconnu ne peut pas s'appuyer sur l'orthographe anglaise pour le syllaber. C'est pourquoi nous avons établi des points de repères pour mieux comprendre l'orthographe et la prononciation.
Il nous semble nécessaire de mieux orthographier les mots anglais et français puisque les deux langues présentent des ressemblances et des différences non négligeables.
Par ailleurs, la phonétique permet de syllaber les mots sans être gêné par l'orthographe. Il n'y a pas toujours, loin de là, de correspondance entre l'orthographe et la façon de prononcer les mots. C'est d'ailleurs si vrai qu'un anglophone qui n'a jamais entendu prononcer un mot inconnu ne peut pas s'appuyer sur l'orthographe anglaise pour le syllaber. C'est pourquoi nous avons établi des points de repères pour mieux comprendre l'orthographe et la prononciation.
Il nous semble nécessaire de mieux orthographier les mots anglais et français puisque les deux langues présentent des ressemblances et des différences non négligeables.