Première approche agréable. 
Les sous-titres aident à se repérer (même si bien-sûr, ce sont des ajouts n'existant pas dans les manuscrits). 
La traduction à partir du texte syriaque ancien est accompagnée de conventions typographiques très compréhensibles.
Abondantes notes, tableaux de synthèse très intéressants.
Nota: Quelques notes rappellent que l'auteur est d'obédience catholique (Mt 16.16 note G, Pierre deviendra le grand-prêtre vicaire du Christ, et Mc 6.3 à propos de "frère" note B, En araméen,"membre de la parenté", probablement ici "cousin"...).
Première approche agréable. 
Les sous-titres aident à se repérer (même si bien-sûr, ce sont des ajouts n'existant pas dans les manuscrits). 
La traduction à partir du texte syriaque ancien est accompagnée de conventions typographiques très compréhensibles.
Abondantes notes, tableaux de synthèse très intéressants.
Nota: Quelques notes rappellent que l'auteur est d'obédience catholique (Mt 16.16 note G, Pierre deviendra le grand-prêtre vicaire du Christ, et Mc 6.3 à propos de "frère" note B, En araméen,"membre de la parenté", probablement ici "cousin"...).