Le théâtre innommable de Samuel Beckett - Grand Format

Note moyenne 
Cet ouvrage contient une étude approfondie des pièces de théâtre, ainsi que des autres ouvrages et de l'auto-traduction de Samuel Barclay Beckett... Lire la suite
30,00 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 23 avril et le 26 avril
En librairie

Résumé

Cet ouvrage contient une étude approfondie des pièces de théâtre, ainsi que des autres ouvrages et de l'auto-traduction de Samuel Barclay Beckett qui veut rompre avec le théâtre qui "plaît". Beckett cherche à trouver une nouvelle musique dans l'autre langue. Son auto-traduction surgit comme une flèche qui va droit au but. Les mots qu'il prend pour des notes de musique sont manipulés par lui comme s'ils étaient des marionnettes.
L'écriture de Beckett ressemble à la musique de jazz et son théâtre à ce creuset poétique-culturel- linguistiquephilosophique. Ses dons de poète, sa sensibilité, sa connaissance intime des arts, de la peinture et de la musique, son adresse intellectuelle, son ingéniosité à faire une bonne synthèse entre la composante visuelle et la composante sonore, textuelle et musicale dans un univers mythique et fantastique, lui permettent de raturer les lignes de démarcation des genres artistiques.
L'identité du théâtre beckettien émerge de sa différence et de sa volonté de se dépasser ainsi que de se libérer de l'obsession de se refermer...

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/04/2012
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-296-96216-3
  • EAN
    9782296962163
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    270 pages
  • Poids
    0.44 Kg
  • Dimensions
    15,5 cm × 24,0 cm × 2,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Serpilekin Adeline Terlemez

Serpilekin Adeline Terlemez, écrivain-traductrice, docteur en esthétique, science et technologie des arts, spécialité théâtre de Samuel Beckett / Université Paris-8, membre du Centre international de créations d'espaces Poétiques, a fait sa maîtrise sur le théâtre de marionnettes. Ses activités se concentrent autour de la rencontre des langues et des cultures au sein de la poésie et du théâtre.
Elle est l'auteur de plusieurs livres de traduction dont Philippe Tancelin, Les Pas/Adimlar, Istanbul/Nancy ; Ali Poyrazoglu, Le crocodile en moi, Nancy ; Nazim Hikmet, Ferhad et Sirin, Univ. Paris-8. Elle a également publié des textes poétiques et des articles dans des revues scientifiques (comme Cahier poétique-CICEP), "écart beckettien" ; "Beckett - transgression musicale et poétique" ; "l'interstice des langues et la traduction..."

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

30,00 €