Le mot et l'idée Espagnol 2
édition revue et corrigée

Par : Eric Freysselinard
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages206
  • PrésentationBroché
  • Poids0.37 kg
  • Dimensions17,0 cm × 24,0 cm × 1,2 cm
  • ISBN978-2-7080-1083-3
  • EAN9782708010833
  • Date de parution21/06/2013
  • ÉditeurOphrys Editions

Résumé

Le mot et l'idée 2 Espagnol est le fidèle reflet de la société d'aujourd'hui. Il comprend : • des chapitres juridiques et économiques particulièrement développés ; • des thèmes généraux, permettant de traduire l'action ou les sentiments ; • tous les thèmes habituels revus dans une perspective plus moderne (vocabulaire de la maison, des repas, de l'agriculture ou de la nature, de la santé, des arts, etc.) ; • un chapitre réunissant tous les mots de liaison avec des remarques sur leur usage ; • les mots utiles pour le commentaire de texte ; • de nombreuses remarques grammaticales et observations sur les pièges de la langue; • des mots de la langue classique ou d'Amérique latine et les principaux proverbes utilisés dans les deux langues; • des phrases espagnoles en bas de page reprenant les principaux mots du lexique.
Le mot et l'idée 2 Espagnol est le fidèle reflet de la société d'aujourd'hui. Il comprend : • des chapitres juridiques et économiques particulièrement développés ; • des thèmes généraux, permettant de traduire l'action ou les sentiments ; • tous les thèmes habituels revus dans une perspective plus moderne (vocabulaire de la maison, des repas, de l'agriculture ou de la nature, de la santé, des arts, etc.) ; • un chapitre réunissant tous les mots de liaison avec des remarques sur leur usage ; • les mots utiles pour le commentaire de texte ; • de nombreuses remarques grammaticales et observations sur les pièges de la langue; • des mots de la langue classique ou d'Amérique latine et les principaux proverbes utilisés dans les deux langues; • des phrases espagnoles en bas de page reprenant les principaux mots du lexique.