La traduction en France à l'âge classique

Note moyenne 
Michel Ballard - La traduction en France à l'âge classique.
La traduction en France à l'âge classique a été marquée par le long développement de la réflexion théorique, articulée ensemble avec la grammaire... Lire la suite
22,87 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 24 avril et le 27 avril
En librairie

Résumé

La traduction en France à l'âge classique a été marquée par le long développement de la réflexion théorique, articulée ensemble avec la grammaire générale, l'étude des langues, la réthorique, puis la poétique. Cette théorisation tend à devenir particulièrement spécifique dans les domaines touchant à l'enseignement. En contrepoint, la période voit naître et s'épanouir un genre spécifique, les "belles infidèles", et l'on trouvera évoqué ici des avatars plus ou moins classiques de cette manière de procéder en relation avec non seulement les productions de l'Antiquité mais aussi celles d'autres pays européens et même du Nouveau Monde et de l'Orient.
Il est également fait référence aux contraintes institutionnelles qui agissent sur la traduction au sein de l'Académie et dans le cadre des pratiques liturgiques. Mais l'Age Classique est aussi, sous un autre aspect, le théatre d'une lutte entre un idéal languissant et de nouvelles sources d'inspiration et de nouveaux modes d'écriture qui progressivement s'installent grâce notamment à la traducion des littératures espagnoles et anglaises.
C'est le début d'un renouveau, fait d'ouverture à l'étranger et à la modernité que l'on voit esquissé dans me troisième volet de ce colloque.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/01/1996
  • Editeur
  • ISBN
    2-86531-070-1
  • EAN
    9782865310708
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    328 pages
  • Poids
    0.59 Kg
  • Dimensions
    16,0 cm × 24,0 cm × 0,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

L'éditeur en parle

La traduction en France à l'âge classique a été marquée par le long développement de la réflexion théorique, articulée ensemble avec la grammaire générale, l'étude des langues, la réthorique, puis la poétique. Cette théorisation tend à...

À propos de l'auteur

Biographie de Michel Ballard

Michel Ballard est agrégé et docteur d'état, docteur honoris causa de l'Université de Genève. Il enseigne la traduction et la traductologie à l'Université d'Artois où il anime un groupe de recherche en traductologie. Il a publié plusieurs collectifs et ouvrages personnels sur la traduction, dont le dernier (Versus, en deux volumes aux éditions Ophrys) se présente comme une réflexion sur les opérations constitutives de la traduction.

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

22,87 €