OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

La rivalité d'honneur ou la fabrique de l'altérité. Les joutes satiriques Naqa'id entre Garir et al-Ahtal

Par : Mohammed Bakhouch
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 29 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages312
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.506 kg
  • Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 1,7 cm
  • ISBN979-10-320-0162-2
  • EAN9791032001622
  • Date de parution28/06/2018
  • CollectionTextuelles
  • ÉditeurPU de Provence

Résumé

Cet ouvrage présente des naqa'id en format bilingue. Le terme naqa'ida, qu'on peut traduire par joutes satiriques, désigne des paires de poèmes railleurs, composés sur le même mètre et la même rime. Elles opposent deux poètes appartenant à des groupes différents (clans ou tribus) qui s'affrontent sur le mode caustique et jouent malicieusement de l'intertextualité. Attestées dès l'époque antéislamique, ces joutes poétiques connaîtront leur apogée à l'époque umayyade (661-750 après J.-C.).
Mohammed Bakhouch propose ici une traduction des naqa'id qui opposèrent, pendant vingt-trois ans, les poètes Garir (ayant vécu à al-Basra, l'actuelle Bassora, en Irak, mort en 729) et al-Ahtal (d'une tribu nomade de l'Est d'al-Jazîra, mort en 710). La traduction des vingt et un poèmes du recueil (le vingt unième est dû au poète al-Farazdaq, mort en 728 à al-Basra) est précédée d'une présentation dans laquelle l'auteur met en exergue le rôle de l'honneur (le 'ird) dans ces naqa'id et leur triple dimension satirique, magique et dialogique.

L'éditeur en parle

Textuelles met le texte au centre de la réflexion, qu'il soit construction artistique, récit de voyage ou objet de traduction.