Une pure merveille !
Un roman d'une grande beauté, drôle, fin, extrêmement lumineux sur des sujets difficiles : la perte de
l'être aimé, la dureté de la vie et la tristesse qu'on barricade parfois... Elise franco-japonaise,
orpheline de sa maman veut poser LA question à son père et elle en trouvera le courage au fil des pages,
grâce au retour de sa grand-mère du japon, de sa rencontre avec son extravagante amie Stella..
Ensemble il ne diront plus Sayonara mais Mata Ne !
Depuis leur parution, l'Orlando furioso de Ludovico Ariosto et La Gerusalemme liberata de Torquato Tasso n'ont cessé de susciter l'intérêt des lecteurs,...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 26 septembre et le 1 octobre
En librairie
Résumé
Depuis leur parution, l'Orlando furioso de Ludovico Ariosto et La Gerusalemme liberata de Torquato Tasso n'ont cessé de susciter l'intérêt des lecteurs, traducteurs et éditeurs français.
Les auteurs de ce volume n'ont pas seulement étudié, par l'analyse comparative des différentes traductions, les objectifs esthétiques souvent contradictoires des poètes imitant l'Arioste ou le Tasse ; ils ont aussi examiné d'autres aspects de la réception, notamment les enjeux politiques, socio-anthropologiques et éditoriaux des traductions ou des imitations. Le rôle joué par des libraires comme L'Angelier ou par des princes italiens transplantés en France - Hippolyte d'Este
ou Louis de Gonzague - est ainsi fondamental pour comprendre le destin français des deux chefs-d'œuvre ferrarais. L'ouvrage envisage également l'influence de genres "mineurs" (le théâtre, la satire...), pratiqués avec grand succès par les deux poètes.
L'ensemble des contributions rend compte du progrès des études dans la réception française de l'Arioste et du Tasse et témoigne d'un succès indéfectible et qui dépasse, par ses effets culturels, esthétiques, historiques, les frontières de la littérature pour atteindre la peinture,
la tapisserie, le ballet et la musique.