L'alternance codique. Structurer le sens en conversation bilingue

Par : Charles Brasart
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 30 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages260
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.369 kg
  • Dimensions15,5 cm × 21,0 cm × 2,0 cm
  • ISBN978-2-7535-9898-0
  • EAN9782753598980
  • Date de parution13/11/2025
  • CollectionRivages linguistiques
  • ÉditeurPU Rennes

Résumé

L'alternance codique désigne la pratique linguistique, normale chez les bilingues, qui consiste à utiliser leurs deux langues quand ils s'expriment. Historiquement rejetée ou moquée dans la Rome antique comme dans l'Angleterre médiévale ou la France contemporaine, vue comme une affectation ou la preuve d'une compétence linguistique défaillante, elle est en réalité une stratégie communicative particulièrement riche qui permet de s'exprimer avec précision et de faire sens du monde à travers deux langues.
L'ouvrage présente une étude comparée des pratiques d'alternance de deux groupes de locuteurs bilingues, français-anglais et anglais-allemand. Les analyses statistiques des phénomènes bilingues permettent de démontrer qu'entre ces trois langues typologiquement proches, de grandes tendances se dessinent indépendamment des locuteurs, mais qu'il demeure en parallèle des usages propres à l'une ou l'autre communauté de pratique.
Plaçant les énonciateurs au coeur de l'activité de parole, le livre propose de voir l'alternance comme la convergence d'un faisceau de paramètres sémantiques, pragmatiques et textuels : la mémoire des interactions passées favorise l'apparition de phénomènes translinguistiques en conversation, et ceux-ci permettent de bâtir une véritable rhétorique bilingue structurant le discours par le jeu des langues.