Francophonies et langues migrantes

Par : Bernadette Rey Mimoso-Ruiz, Mounir Oussikoum
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages358
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.586 kg
  • Dimensions16,0 cm × 23,0 cm × 2,7 cm
  • ISBN979-10-94360-15-6
  • EAN9791094360156
  • Date de parution02/03/2022
  • CollectionHumanités
  • ÉditeurInstitut Catholique Toulouse

Résumé

La migration des hommes liée à celle des mots se dessine dans ce volume porté par la Chaire Francophonies et Migrations. Les langues circulent au gré de l'Histoire et s'inscrivent dans la littérature et l'oralité. On y voit le français implanté par les colonisations devenir langue d'écriture obligée, avant d'être élue et de se teinter d'autres vocables puisés dans la langue locale, comme autant de manières aptes à restituer une réalité culturelle autochtone.
Le phénomène de la traduction, transhumance linguistique qui tente de transcrire une identité spécifique dans une culture étrangère, sans perdition de son essence, précède dans le volume la migration des langues par t le canal pédagogique avec ses obstacles entre la distance qui sépare l'expression native de l'apprentissage de la langue de l'autre. L'ensemble se place sous le regard de chercheurs européens et africains, double regard et dialogue fructueux porteur des valeurs humanistes inhérentes à l'esprit des francophonies.
La migration des hommes liée à celle des mots se dessine dans ce volume porté par la Chaire Francophonies et Migrations. Les langues circulent au gré de l'Histoire et s'inscrivent dans la littérature et l'oralité. On y voit le français implanté par les colonisations devenir langue d'écriture obligée, avant d'être élue et de se teinter d'autres vocables puisés dans la langue locale, comme autant de manières aptes à restituer une réalité culturelle autochtone.
Le phénomène de la traduction, transhumance linguistique qui tente de transcrire une identité spécifique dans une culture étrangère, sans perdition de son essence, précède dans le volume la migration des langues par t le canal pédagogique avec ses obstacles entre la distance qui sépare l'expression native de l'apprentissage de la langue de l'autre. L'ensemble se place sous le regard de chercheurs européens et africains, double regard et dialogue fructueux porteur des valeurs humanistes inhérentes à l'esprit des francophonies.
Fouad Laroui
Najib Redouane, Yvette Bénayoun-Szmidt, Bernadette Rey Mimoso-Ruiz
E-book
31,99 €
Najib Redouane
Bernadette Rey Mimoso-Ruiz, Yvette Bénayoun-Szmidt
E-book
31,99 €
Mahi Binebine
Najib Redouane, Yvette Bénayoun-Szmidt, Bernadette Rey Mimoso-Ruiz
E-book
24,99 €
Mahi Binebine
Najib Redouane, Yvette Bénayoun-Szmidt, Bernadette Rey Mimoso-Ruiz
E-book
24,99 €
Fouad Laroui
Najib Redouane, Yvette Bénayoun-Szmidt, Bernadette Rey Mimoso-Ruiz
Grand Format
40,50 €
Najib Redouane
Bernadette Rey Mimoso-Ruiz, Yvette Bénayoun-Szmidt
Grand Format
40,50 €
Mahi Binebine
Najib Redouane, Yvette Bénayoun-Szmidt, Bernadette Rey Mimoso-Ruiz
31,50 €