OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Enseigner la traduction dans les contextes francophones

Par : Tiffane Levick, Susan Pickford
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 14 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages300
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.49 kg
  • Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 1,5 cm
  • ISBN978-2-84832-513-2
  • EAN9782848325132
  • Date de parution04/11/2021
  • CollectionTraductologie
  • ÉditeurArtois Presses Université
  • PréfacierFayza El Qasem

Résumé

Conçu en hommage au livre fondateur de Michel Ballard, Traductologie et enseignement de traduction á l'Université (2009), cet ouvrage élargit la problématique de l'enseignement de la traductologie à la francophonie au sens large. Abordant les filières LLCER, LEA et les masters professionnels, il étend les perspectives épistémologiques vers la sociologie, l'histoire et la didactique contrastive. L'ouvrage s'articule en quatre parties.
Les deux premières sont consacrées au contexte français, cernant les pratiques pédagogiques dans ces filières. Les deux dernières parties abordent la francophonie, présentant des études de cas sénégalais, marocain et acadien et comparant les approches didactiques en Italie, en France, au Canada, en Belgique et au Vietnam. Ce volume ouvre ainsi le débat à des langues peu visibles dans le discours pédagogique dominant, mesurant les enjeux de l'enseignement, didactique ou professionnalisant, dans des sociétés caractérisées par une diglossie généralisée.
Il prend en compte également les évolutions technologiques telles que les plateformes e-learning, le cloud, ou encore l'oculométrie, qui renouvellent le champ d'étude depuis dix ans.

L'éditeur en parle

Cet ouvrage cerne les enjeux de l'enseignement de la traduction dans divers contextes francophones, proposant plusieurs perspectives épistémologiques (sociologie, histoire, didactique contrastive) et abordant les évolutions technologiques du domaine.