Dictionnaire suisse romand. Particularités lexicales du français contemporain
édition revue et corrigée

Par : André Thibault, Pierre Knecht

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages896
  • PrésentationRelié
  • Poids1.115 kg
  • Dimensions16,0 cm × 23,7 cm × 4,2 cm
  • ISBN978-2-88182-870-6
  • EAN9782881828706
  • Date de parution01/08/2012
  • ÉditeurEditions Zoé

Résumé

Qui a introduit le mot chalet dans la langue française ? Pourquoi ne trouve-t-on pas la locution mener à chef dans les dictionnaires français ? La damassine est-elle une liqueur ou une eau-de-vie ? A-t-on raison de dire que l'expression comme que comme est un germanisme ? Comment les Français appellent-ils une fourre de duvet ? Dans quelles régions de la francophonie dit-on septante et nonante ? Vous trouverez la réponse à toutes ces questions dans les pages du Dictionnaire suisse romand qui vous présente près de 1200 mots, locutions et expressions caractéristiques du français de Suisse romande, illustrés par d'innombrables exemples tirés de la presse, de la littérature et de textes didactiques, documentaires ou juridiques, ainsi que d'enquêtes menées auprès de nombreux témoins originaires de tous les cantons francophones.
Chaque article comporte, en plus d'une description sémantique et grammaticale, un commentaire historique et géographique qui tente de replacer le mot dans un contexte plus large. L'ouvrage offre également de nombreux index permettant un accès facile et rapide aux informations recherchées. Résultat d'un important projet de coopération internationale entre pays francophones, le Dictionnaire suisse romand a pour ambition d'être un complément aux dictionnaires de langue générale.
Son succès est dû aussi bien au sérieux de la recherche historique qu'à l'abondance et à la variété des citations.
Qui a introduit le mot chalet dans la langue française ? Pourquoi ne trouve-t-on pas la locution mener à chef dans les dictionnaires français ? La damassine est-elle une liqueur ou une eau-de-vie ? A-t-on raison de dire que l'expression comme que comme est un germanisme ? Comment les Français appellent-ils une fourre de duvet ? Dans quelles régions de la francophonie dit-on septante et nonante ? Vous trouverez la réponse à toutes ces questions dans les pages du Dictionnaire suisse romand qui vous présente près de 1200 mots, locutions et expressions caractéristiques du français de Suisse romande, illustrés par d'innombrables exemples tirés de la presse, de la littérature et de textes didactiques, documentaires ou juridiques, ainsi que d'enquêtes menées auprès de nombreux témoins originaires de tous les cantons francophones.
Chaque article comporte, en plus d'une description sémantique et grammaticale, un commentaire historique et géographique qui tente de replacer le mot dans un contexte plus large. L'ouvrage offre également de nombreux index permettant un accès facile et rapide aux informations recherchées. Résultat d'un important projet de coopération internationale entre pays francophones, le Dictionnaire suisse romand a pour ambition d'être un complément aux dictionnaires de langue générale.
Son succès est dû aussi bien au sérieux de la recherche historique qu'à l'abondance et à la variété des citations.
Ses propres moyens
André Thibault
E-book
13,45 €
Sentiers non balisés
André Thibault
E-book
15,99 €