Dictionnaire Arabe Tchadien - Francais. Suivi D'Un Index Francais-Arabe Et D'Un Index Des Racines Arabes

Par : Patrice Jullien de Pommerol

Formats :

  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages1640
  • PrésentationRelié
  • Poids1.965 kg
  • Dimensions16,9 cm × 24,7 cm × 6,4 cm
  • ISBN2-86537-953-1
  • EAN9782865379538
  • Date de parution09/07/1999
  • Collectiondictionnaires et langues
  • ÉditeurKarthala

Résumé

Commencé en 1972 à Abéché, ce dictionnaire a été revu et augmenté à N'Djaména, en 1996-1997, avec l'aide de six collaborateurs et collaboratrices tchadiens. Il convie le lecteur à une véritable immersion dans la culture arabophone tchadienne, traditionnelle et moderne, par l'intermédiaire de 12 000 entrées arabes, illustrées de 25 000 phrases, qui sont autant d'instantanés sur la vie quotidienne. Un ensemble de 250 proverbes et 150 devinettes ajoute au plaisir du voyage. Un index français-arabe très développé, comptant environ 10 000 entrées principales, permet d'atteindre très commodément l'information recherchée. Un double pari est remporté par ce travail : d'abord de démontrer, si besoin était, la richesse du patrimoine oral véhiculé par cette langue dont la spécificité n'est pas encore suffisamment reconnue ; ensuite, d'administrer la preuve de la parfaite adéquation de la graphie adoptée, et de sa grande simplicité.
Commencé en 1972 à Abéché, ce dictionnaire a été revu et augmenté à N'Djaména, en 1996-1997, avec l'aide de six collaborateurs et collaboratrices tchadiens. Il convie le lecteur à une véritable immersion dans la culture arabophone tchadienne, traditionnelle et moderne, par l'intermédiaire de 12 000 entrées arabes, illustrées de 25 000 phrases, qui sont autant d'instantanés sur la vie quotidienne. Un ensemble de 250 proverbes et 150 devinettes ajoute au plaisir du voyage. Un index français-arabe très développé, comptant environ 10 000 entrées principales, permet d'atteindre très commodément l'information recherchée. Un double pari est remporté par ce travail : d'abord de démontrer, si besoin était, la richesse du patrimoine oral véhiculé par cette langue dont la spécificité n'est pas encore suffisamment reconnue ; ensuite, d'administrer la preuve de la parfaite adéquation de la graphie adoptée, et de sa grande simplicité.