De la France

Par : Heinrich Heine

Formats :

Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Nombre de pages380
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.465 kg
  • Dimensions13,5 cm × 21,3 cm × 2,8 cm
  • ISBN2-204-05398-8
  • EAN9782204053983
  • Date de parution01/10/1996
  • Collectionbibliothèque franco-allemande
  • ÉditeurCerf

Résumé

De la France rassemble des textes écrits par Heinrich Heine dans les premières années d'un séjour en France qui devait se prolonger jusqu'à sa mort, en 1856. Quand il arrive à Paris, en mai 1831, Heine rejoint ces milliers d'étrangers, réfugiés politiques ou simplement observateurs enthousiastes, qui affluent vers la capitale française après la révolution de Juillet. Il veut juger, comprendre, décrire, expliquer, et il envoie aux journaux allemands des comptes rendus sur les questions politiques, sociales et artistiques du moment. Souvent ironique, toujours polémique, Heine exprime ses jugements sans ambages, ne ménageant ni sa patrie ni son pays d'accueil - sauf parfois lorsqu'il s'agit de prévenir une censure qui surveille de près ses écrits. De la France est un recueil plein de verve qui donne une image haute en couleur de la vie à Paris au début de la monarchie de Juillet. Le portrait que brosse Heine des personnalités politiques, littéraires et artistiques de l'époque (Hugo, Delacroix, Chopin, Meyerbeer...), ses comparaisons entre l'Angleterre, l'Allemagne et la France, ses remarques sur le théâtre, ses descriptions des boulevards de Paris, son tableau du choléra, ses récits des insurrections de juin sont de brillantes analyses et de poignants témoignages. Les précédentes éditions françaises des textes rassemblés dans De la France Französische Zustände, Französische Maler et Uber die französische Bühne reproduisaient les traductions publiées du vivant de l'auteur, comblant seulement quelques lacunes. Pourtant, ces anciennes traductions présentent, non seulement des omissions, dont certaines sont peut-être voulues, mais aussi des inexactitudes, des raccourcis, des paraphrases, et même des erreurs. Sans doute conformes aux critères de l'époque, elles ne correspondaient plus aux exigences d'aujourd'hui. La présente traduction est la première qui ait repris l'ensemble du texte de Heine en se fondant sur l'original allemand.
De la France rassemble des textes écrits par Heinrich Heine dans les premières années d'un séjour en France qui devait se prolonger jusqu'à sa mort, en 1856. Quand il arrive à Paris, en mai 1831, Heine rejoint ces milliers d'étrangers, réfugiés politiques ou simplement observateurs enthousiastes, qui affluent vers la capitale française après la révolution de Juillet. Il veut juger, comprendre, décrire, expliquer, et il envoie aux journaux allemands des comptes rendus sur les questions politiques, sociales et artistiques du moment. Souvent ironique, toujours polémique, Heine exprime ses jugements sans ambages, ne ménageant ni sa patrie ni son pays d'accueil - sauf parfois lorsqu'il s'agit de prévenir une censure qui surveille de près ses écrits. De la France est un recueil plein de verve qui donne une image haute en couleur de la vie à Paris au début de la monarchie de Juillet. Le portrait que brosse Heine des personnalités politiques, littéraires et artistiques de l'époque (Hugo, Delacroix, Chopin, Meyerbeer...), ses comparaisons entre l'Angleterre, l'Allemagne et la France, ses remarques sur le théâtre, ses descriptions des boulevards de Paris, son tableau du choléra, ses récits des insurrections de juin sont de brillantes analyses et de poignants témoignages. Les précédentes éditions françaises des textes rassemblés dans De la France Französische Zustände, Französische Maler et Uber die französische Bühne reproduisaient les traductions publiées du vivant de l'auteur, comblant seulement quelques lacunes. Pourtant, ces anciennes traductions présentent, non seulement des omissions, dont certaines sont peut-être voulues, mais aussi des inexactitudes, des raccourcis, des paraphrases, et même des erreurs. Sans doute conformes aux critères de l'époque, elles ne correspondaient plus aux exigences d'aujourd'hui. La présente traduction est la première qui ait repris l'ensemble du texte de Heine en se fondant sur l'original allemand.
Die Götter im Exil
Heinrich Heine
E-book
0,99 €
Germania ou de l'Allemagne
Heinrich Heine
E-book
3,99 €
Memoiren
Heinrich Heine
E-book
0,99 €
Les Dieux en exil
Heinrich Heine
E-book
3,49 €
Image Placeholder
Heinrich Heine
E-book
2,99 €
Lutèce
Heinrich Heine
E-book
3,49 €
De tout un peu
Heinrich Heine
E-book
3,49 €