COMMENT TU TCHATCHES ! Dictionnaire du français contemporain des cités

Par : Jean-Pierre Goudaillier
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages191
  • PrésentationBroché
  • Poids0.25 kg
  • Dimensions14,6 cm × 21,0 cm × 1,6 cm
  • ISBN2-7068-1255-9
  • EAN9782706812552
  • Date de parution01/01/1997
  • ÉditeurMaisonneuve & Larose

Résumé

Les leurleurs m'ont cramé dans le seub' ! Les arhnouchs sont pas bien vus dans les técis. Comment qu'il a flippé sa race ! J'ai cramé ma caisse chanmé ! Si le sens de ces phrases est complètement obscur pour vous, ce livre vous est destiné. Consultez les entrées leurleurs, arhnouch, flipper sa race, cramer et les traductions qui sont données. Qu'elles soient ou non de banlieue, les cités françaises voient se mettre progressivement en place une variété de langue, dans laquelle sont instillés de nombreux mots issus d'autres parlers. Arabe maghrébin, berbère, langues d'Afrique, d'Asie et langues tsiganes, créoles des Antilles parmi d'autres sont autant de vernaculaires qui viennent alimenter l'interlangue, structure hétérogène aux facettes multiples, que l'on rencontre dans les cités. Il importe au linguiste d'analyser les formes que revêt le lexique dans le parler interethnique des cités, puisqu'il est le révélateur d'une culture interstitielle qui se met au fur et à mesure en place. Quels sont les procédés de formation lexicale mis en œuvre dans cette variété de français ? Quelle est la fonction sociale exercée par ces types de parlers pour une population constituée essentiellement de jeunes ? Une fracture linguistique est-elle en train de se mettre en place parallèlement à celle de nature sociale ? Ce sont là autant de questions auxquelles répond cet ouvrage.
Les leurleurs m'ont cramé dans le seub' ! Les arhnouchs sont pas bien vus dans les técis. Comment qu'il a flippé sa race ! J'ai cramé ma caisse chanmé ! Si le sens de ces phrases est complètement obscur pour vous, ce livre vous est destiné. Consultez les entrées leurleurs, arhnouch, flipper sa race, cramer et les traductions qui sont données. Qu'elles soient ou non de banlieue, les cités françaises voient se mettre progressivement en place une variété de langue, dans laquelle sont instillés de nombreux mots issus d'autres parlers. Arabe maghrébin, berbère, langues d'Afrique, d'Asie et langues tsiganes, créoles des Antilles parmi d'autres sont autant de vernaculaires qui viennent alimenter l'interlangue, structure hétérogène aux facettes multiples, que l'on rencontre dans les cités. Il importe au linguiste d'analyser les formes que revêt le lexique dans le parler interethnique des cités, puisqu'il est le révélateur d'une culture interstitielle qui se met au fur et à mesure en place. Quels sont les procédés de formation lexicale mis en œuvre dans cette variété de français ? Quelle est la fonction sociale exercée par ces types de parlers pour une population constituée essentiellement de jeunes ? Une fracture linguistique est-elle en train de se mettre en place parallèlement à celle de nature sociale ? Ce sont là autant de questions auxquelles répond cet ouvrage.
Les langues dans l'Europe de demain
Odéric Delefosse, André Rousseau, Jean-Pierre Goudaillier, Fernand Carton
E-book
8,99 €
Argot et crises
Montserrat Planelles Ivanez, Jean-Pierre Goudaillier
Grand Format
59,95 €