Je n’aurais jamais imaginé qu’un roman sur la traduction puisse m’intéresser et encore moins me passionner à ce point. L’histoire se passe à Oxford au début du XIXè siècle, au sein de la prestigieuse université. On suit le parcours de 4 jeunes de l’académie de traduction, ambiance « cercle des poètes disparus », l’élément fantasy est représenté par un métal qui aura moult répercussions et fera le sel de l’histoire. C’est bien écrit, prenant et génial, je l’ai lu en 6 jours!
Je n’aurais jamais imaginé qu’un roman sur la traduction puisse m’intéresser et encore moins me passionner à ce point. L’histoire se passe à Oxford au début du XIXè siècle, au sein de la prestigieuse université. On suit le parcours de 4 jeunes de l’académie de traduction, ambiance « cercle des poètes disparus », l’élément fantasy est représenté par un métal qui aura moult répercussions et fera le sel de l’histoire. C’est bien écrit, prenant et génial, je l’ai lu en 6 jours!