L'objection, le repentir. Pragmatique de la traduction

Par : Emmanuel Tugny
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Nombre de pages316
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.338 kg
  • Dimensions12,0 cm × 19,0 cm × 2,2 cm
  • ISBN978-2-494506-88-6
  • EAN9782494506886
  • Date de parution29/01/2025
  • ÉditeurEditions Ardavena
  • PréfacierFernando Furnari

Résumé

"Le traducteur a ce qu'il est convenu d'appeler "une boule au ventre", et cette boule, c'est l'oeuvre, l'oeuvre comme masse ; c'est la matière de l'oeuvre prise dans cette circonscription congruente, adéquate, de jour, d'atome et de temps, qui rappelle, comme elle rend, bonne fille, des effets, que ces effets sont purs effets, purs produits d'un commerce de sympathie, corolles, anneaux, nitescences d'une sphère libre et seule : objectée.
En ce sens, la traduction n'est pas une opération de transfert de sens ou de forme mais de reconstitution, de langue à langue, d'une angoisse, d'un pressentiment, d'une sensation de masse, d'une "boule au ventre", en effet". Emmanuel Tugny propose ici non seulement une réflexion sur la traduction, mais l'exemple audacieux de variantes de restitution du sens de courts extraits de Dante et du Tasse.
Préface de Fernando Funari (Université de Florence). Illustrations de l'auteur.
"Le traducteur a ce qu'il est convenu d'appeler "une boule au ventre", et cette boule, c'est l'oeuvre, l'oeuvre comme masse ; c'est la matière de l'oeuvre prise dans cette circonscription congruente, adéquate, de jour, d'atome et de temps, qui rappelle, comme elle rend, bonne fille, des effets, que ces effets sont purs effets, purs produits d'un commerce de sympathie, corolles, anneaux, nitescences d'une sphère libre et seule : objectée.
En ce sens, la traduction n'est pas une opération de transfert de sens ou de forme mais de reconstitution, de langue à langue, d'une angoisse, d'un pressentiment, d'une sensation de masse, d'une "boule au ventre", en effet". Emmanuel Tugny propose ici non seulement une réflexion sur la traduction, mais l'exemple audacieux de variantes de restitution du sens de courts extraits de Dante et du Tasse.
Préface de Fernando Funari (Université de Florence). Illustrations de l'auteur.
Un Terme
Emmanuel Tugny
E-book
3,99 €
Les impatiences
Emmanuel Tugny, Patrice Alexandre, Christian Prigent
E-book
4,99 €
Les impatiences
Emmanuel Tugny, Patrice Alexandre, Christian Prigent
E-book
4,99 €
La Reine Eupraxie
Henri-Pierre Jeudy, Emmanuel Tugny
14,80 €