Nabokov ou le sourire du chat

Par : Yona Dureau

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages510
  • FormatPDF
  • ISBN2-296-24360-6
  • EAN9782296243606
  • Date de parution01/09/2001
  • Copier Coller01 page(s) autorisée(s)
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille6 Mo
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

Dans Alice au Pays des Merveilles, lorsque le chat, apparu dans les arbres, quitte Alice après avoir répondu à ses questions par des paradoxes, il laisse son sourire flotter seul dans les airs, au grand étonnement d'Alice. Cet étonnement, cette surprise, mais aussi cet émerveillement nous accompagnent dans la lecture d'un grand admirateur de Lewis Caroll, traducteur des Aventures d'Alice en russe, Vladimir Vladimirovitch Nabokov.
Ce sourire du chat, comme une empreinte subtile, évoque aussi la source d'inspiration que constitue un livre, et qui demeure après la disparition d'un auteur. L'absurde et l'humour de l'œuvre de Nabokov s'apparentent dans leurs formes au nonsense carollien, bien que le ton soit plus sombre dans la conclusion des intrigues souvent tragiques de ses romans. Mais enfin et surtout, l'écriture de Nabokov s'apparente à ce sourire du chat par sa forme.
L'utilisation systématique du blanc à tous les niveaux du discours ne laisse que des fragments d'information habilement choisis, qui, tels un sourire dans les arbres, évoquent sans contour l'esquisse d'un chat. Ainsi, avec Le sourire du chat, nous avons choisi d'évoquer l'œuvre nabokovienne, ouverte à la création du lecteur et au rêve.
Dans Alice au Pays des Merveilles, lorsque le chat, apparu dans les arbres, quitte Alice après avoir répondu à ses questions par des paradoxes, il laisse son sourire flotter seul dans les airs, au grand étonnement d'Alice. Cet étonnement, cette surprise, mais aussi cet émerveillement nous accompagnent dans la lecture d'un grand admirateur de Lewis Caroll, traducteur des Aventures d'Alice en russe, Vladimir Vladimirovitch Nabokov.
Ce sourire du chat, comme une empreinte subtile, évoque aussi la source d'inspiration que constitue un livre, et qui demeure après la disparition d'un auteur. L'absurde et l'humour de l'œuvre de Nabokov s'apparentent dans leurs formes au nonsense carollien, bien que le ton soit plus sombre dans la conclusion des intrigues souvent tragiques de ses romans. Mais enfin et surtout, l'écriture de Nabokov s'apparente à ce sourire du chat par sa forme.
L'utilisation systématique du blanc à tous les niveaux du discours ne laisse que des fragments d'information habilement choisis, qui, tels un sourire dans les arbres, évoquent sans contour l'esquisse d'un chat. Ainsi, avec Le sourire du chat, nous avons choisi d'évoquer l'œuvre nabokovienne, ouverte à la création du lecteur et au rêve.
Culture européenne et kabbale
Yona Dureau, Monique Burgada
E-book
26,99 €