Les parlers jeunes à l’affiche dans les films de banlieue. Enjeux sociolinguistiques, sociodidactiques et traductifs en FLE
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages226
- FormatPDF
- ISBN978-2-8066-4197-7
- EAN9782806641977
- Date de parution17/10/2024
- Protection num.Digital Watermarking
- Taille2 Mo
- Infos supplémentairespdf
- ÉditeurEME éditions
- PréfacierFrançoise Gadet
Résumé
Cet ouvrage vise à redonner à la variation sa juste place au sein des classes de Français Langue Étrangère (FLE) à travers les parlers jeunes et leur représentation dans les films de banlieue. L'auteur plaide ici pour une sociodidactique puisant dans les descriptions sociolinguistiques de la façon de parler de jeunes urbain·e·s en contact régulier avec le multiculturalisme et la pluralité des langues.
La production artistique analysée permet ainsi d'interroger le rapport entre langue et société. La réflexion est complétée par un chapitre sur l'évaluation des traductions mobilisées dans le doublage des films en italien. Il s'agit donc d'un outil de travail incontournable tant pour les enseignant·e·s que pour les adaptateur·ice·s des dialogues filmiques.
La production artistique analysée permet ainsi d'interroger le rapport entre langue et société. La réflexion est complétée par un chapitre sur l'évaluation des traductions mobilisées dans le doublage des films en italien. Il s'agit donc d'un outil de travail incontournable tant pour les enseignant·e·s que pour les adaptateur·ice·s des dialogues filmiques.
Cet ouvrage vise à redonner à la variation sa juste place au sein des classes de Français Langue Étrangère (FLE) à travers les parlers jeunes et leur représentation dans les films de banlieue. L'auteur plaide ici pour une sociodidactique puisant dans les descriptions sociolinguistiques de la façon de parler de jeunes urbain·e·s en contact régulier avec le multiculturalisme et la pluralité des langues.
La production artistique analysée permet ainsi d'interroger le rapport entre langue et société. La réflexion est complétée par un chapitre sur l'évaluation des traductions mobilisées dans le doublage des films en italien. Il s'agit donc d'un outil de travail incontournable tant pour les enseignant·e·s que pour les adaptateur·ice·s des dialogues filmiques.
La production artistique analysée permet ainsi d'interroger le rapport entre langue et société. La réflexion est complétée par un chapitre sur l'évaluation des traductions mobilisées dans le doublage des films en italien. Il s'agit donc d'un outil de travail incontournable tant pour les enseignant·e·s que pour les adaptateur·ice·s des dialogues filmiques.




