La Traduction Du Romuleon Par Sebastien Mamerot. Etude Sur La Diffusion De L'Histoire Romaine En Langue Vernaculaire A La Fin Du Moyen Age
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages488
- FormatMulti-format
- ISBN2-600-30480-0
- EAN9782600304801
- Date de parution23/06/1905
- Protection num.NC
- Infos supplémentairesMulti-format incluant ePub avec ...
- ÉditeurLibrairie Droz
Résumé
Cette étude retrace la destinée du Romuleon, une compilation d'histoire antique dont l'original latin, rédigé entre 1361 et 1364 par Benvenuto da Imola, remporta un succès tel qu'il fut traduit à deux reprises en italien avant de l'être derechef en français, par Jean Miélot en 1460 et par Sébastien Mamerot à peine six ans plus tard. Chacune de ces versions fait l'objet d'un commentaire illustrant les modalités de diffusion et d'adaptation de l'historiographie romaine au terme du Moyen Age, mais c'est la traduction de Mamerot, récemment publiée chez Droz, qui est au cour de l'ouvrage.
Alors que les éléments de biographie de Louis de Laval, le destinataire, ainsi que de Sébastien Mamerot, son chapelain et le traducteur de l'ouvre, délimitent le cadre de production du Romuleon, l'étude de la tradition manuscrite et celle du programme iconographique exécuté par l'atelier des Colombe retracent les voies de sa réception. L'analyse des procédés et des stratégies de traduction complète une réflexion centrée sur le statut de la culture antique dans l'aristocratie française de la seconde moitié du XVe siècle.
Alors que les éléments de biographie de Louis de Laval, le destinataire, ainsi que de Sébastien Mamerot, son chapelain et le traducteur de l'ouvre, délimitent le cadre de production du Romuleon, l'étude de la tradition manuscrite et celle du programme iconographique exécuté par l'atelier des Colombe retracent les voies de sa réception. L'analyse des procédés et des stratégies de traduction complète une réflexion centrée sur le statut de la culture antique dans l'aristocratie française de la seconde moitié du XVe siècle.
Cette étude retrace la destinée du Romuleon, une compilation d'histoire antique dont l'original latin, rédigé entre 1361 et 1364 par Benvenuto da Imola, remporta un succès tel qu'il fut traduit à deux reprises en italien avant de l'être derechef en français, par Jean Miélot en 1460 et par Sébastien Mamerot à peine six ans plus tard. Chacune de ces versions fait l'objet d'un commentaire illustrant les modalités de diffusion et d'adaptation de l'historiographie romaine au terme du Moyen Age, mais c'est la traduction de Mamerot, récemment publiée chez Droz, qui est au cour de l'ouvrage.
Alors que les éléments de biographie de Louis de Laval, le destinataire, ainsi que de Sébastien Mamerot, son chapelain et le traducteur de l'ouvre, délimitent le cadre de production du Romuleon, l'étude de la tradition manuscrite et celle du programme iconographique exécuté par l'atelier des Colombe retracent les voies de sa réception. L'analyse des procédés et des stratégies de traduction complète une réflexion centrée sur le statut de la culture antique dans l'aristocratie française de la seconde moitié du XVe siècle.
Alors que les éléments de biographie de Louis de Laval, le destinataire, ainsi que de Sébastien Mamerot, son chapelain et le traducteur de l'ouvre, délimitent le cadre de production du Romuleon, l'étude de la tradition manuscrite et celle du programme iconographique exécuté par l'atelier des Colombe retracent les voies de sa réception. L'analyse des procédés et des stratégies de traduction complète une réflexion centrée sur le statut de la culture antique dans l'aristocratie française de la seconde moitié du XVe siècle.

















