Figures japonaises du ventre. Hara dans tous ses états

Par : Catherine Delpuech

Formats :

Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages74
  • FormatPDF
  • ISBN978-2-296-25903-4
  • EAN9782296259034
  • Date de parution01/05/2010
  • Copier Coller01 page(s) autorisée(s)
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille15 Mo
  • ÉditeurL'Harmattan

Résumé

Je me suis beaucoup amusée à écrire cet essai et j'espère que mes lecteurs, rares mais avertis, prendront un grand plaisir à son parcours. Le corps humain est l'objet de nombreuses représentations symboliques dont beaucoup passent par le langage. Les métaphores de ce langage du corps présentent, entre autres, l'intérêt de refléter les états intérieurs et extérieurs de la personne dans sa totalité.
Dans la langue japonaise, le ventre, hara, fait l'objet d'un vocabulaire métaphorique très riche. Mon propos a donc été de constituer un corpus, d'en comparer expressions japonaises et françaises sémantiquement équivalentes et surtout de mettre en évidence la relation symbolique que les Japonais entretiennent avec leur hara. Un rapport intime puisqu'il les mène par le bout du nez... Kinésithérapeute, japonisante, traductrice et enseignante de japonais, sinisante et ethnologue spécialisée dans l'étude des danses sacrées kagura, Catherine Delpuech fait ici un exercice d'ethnolinguistique qui intéressera certainement ceux qui apprennent le japonais et divertira les autres.
Les illustrations sont des aquarelles originales de Kathy Kuhn, maquilleuse de théâtre, thérapeute en médecine chinoise, dessinatrice et peintre à ses heures, qui a réalisé un très joli travail.
Je me suis beaucoup amusée à écrire cet essai et j'espère que mes lecteurs, rares mais avertis, prendront un grand plaisir à son parcours. Le corps humain est l'objet de nombreuses représentations symboliques dont beaucoup passent par le langage. Les métaphores de ce langage du corps présentent, entre autres, l'intérêt de refléter les états intérieurs et extérieurs de la personne dans sa totalité.
Dans la langue japonaise, le ventre, hara, fait l'objet d'un vocabulaire métaphorique très riche. Mon propos a donc été de constituer un corpus, d'en comparer expressions japonaises et françaises sémantiquement équivalentes et surtout de mettre en évidence la relation symbolique que les Japonais entretiennent avec leur hara. Un rapport intime puisqu'il les mène par le bout du nez... Kinésithérapeute, japonisante, traductrice et enseignante de japonais, sinisante et ethnologue spécialisée dans l'étude des danses sacrées kagura, Catherine Delpuech fait ici un exercice d'ethnolinguistique qui intéressera certainement ceux qui apprennent le japonais et divertira les autres.
Les illustrations sont des aquarelles originales de Kathy Kuhn, maquilleuse de théâtre, thérapeute en médecine chinoise, dessinatrice et peintre à ses heures, qui a réalisé un très joli travail.