Du fond de l'abîme. Journal du ghetto de Varsovie

Par : Hillel Seidman
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages778
  • FormatPDF
  • ISBN978-2-251-92085-6
  • EAN9782251920856
  • Date de parution05/02/2025
  • Protection num.Digital Watermarking
  • Taille83 Mo
  • Infos supplémentairespdf
  • ÉditeurLes Belles Lettres
  • TraducteurNathan Weinstock
  • PostfacierGeorges Bensoussan

Résumé

Le ghetto de Varsovie, juillet 1942, 350 000 Juifs. Des rumeurs insistantes font état de la déportation imminente des Juifs. C'est à ce moment précis que le jeune archiviste de la communauté, Hillel Seidman, décide de consigner dans un journal le récit de l'horreur quotidienne pour le transmettre à la postérité. Il poursuivra cette chronique de l'angoisse jusqu'à son arrestation en janvier 1943, de laquelle il est sauvé par un extraordinaire passeport paraguayen.
Rédigé en hébreu, paru en 1946, suivi d'une traduction yiddish en 1947, ce texte est un document humain bouleversant qui nous restitue, à travers le vécu d'un homme profondément religieux, la résistance obstinée et multiforme des Juifs de Varsovie à l'entreprise génocidaire nazie, un témoignage qui - pour reprendre l'expression de Kafka - « comme la hache doit briser la mer gelée en nous ». Préfacé, traduit de l'hébreu et du yiddish et annoté par Nathan Weinstock, ce livre est accompagné d'un dossier documentaire, critique et photographique.
Le ghetto de Varsovie, juillet 1942, 350 000 Juifs. Des rumeurs insistantes font état de la déportation imminente des Juifs. C'est à ce moment précis que le jeune archiviste de la communauté, Hillel Seidman, décide de consigner dans un journal le récit de l'horreur quotidienne pour le transmettre à la postérité. Il poursuivra cette chronique de l'angoisse jusqu'à son arrestation en janvier 1943, de laquelle il est sauvé par un extraordinaire passeport paraguayen.
Rédigé en hébreu, paru en 1946, suivi d'une traduction yiddish en 1947, ce texte est un document humain bouleversant qui nous restitue, à travers le vécu d'un homme profondément religieux, la résistance obstinée et multiforme des Juifs de Varsovie à l'entreprise génocidaire nazie, un témoignage qui - pour reprendre l'expression de Kafka - « comme la hache doit briser la mer gelée en nous ». Préfacé, traduit de l'hébreu et du yiddish et annoté par Nathan Weinstock, ce livre est accompagné d'un dossier documentaire, critique et photographique.