OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Cuento Bilingüe en Español y Alemán: Mono - Affe. Colección Aprender Alemán. Aprender Alemán para niños, #3
Par :Formats :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format ePub est :
- Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
- Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- FormatePub
- ISBN978-1-301-83338-2
- EAN9781301833382
- Date de parution22/08/2013
- Protection num.pas de protection
- Infos supplémentairesepub
- ÉditeurBluewater
Résumé
Nuestras queridas plantas: Las Hermanas Pensamiento, Romera y Albahaca, no tienen ni idea de animales porque nunca han salido de su maceta. ¿Te imaginas lo que pasa si confundes unos animales con otros? Situaciones muy divertidas, que acaban con las plantas metidas en problemas. Lee esta historia para entretenerte y aprender alemán. Este libro bilingüe ha sido creado para niños bilingües, estudiantes de alemán y otros que deseen leer un texto paralelo en alemán y español.
Para facilitar la comprensión de los idiomas, estos se muestran juntos, normalmente con una o dos frases cada vez, siempre utilizando el lenguaje común de la lengua nativa. Esperamos que disfrutes del cuento. Extracto del cuento:"Las hermanas Pensamiento vivían en una maceta verde bajo un viejo roble. Compartían la maceta con Albahaca, Romera y Mono. Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem grünen Blumentopf unter einem alten Eichenbaum.
Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Affe. A las hermanas pensamiento les gustaba meterse con Albahaca. Los vivos colores de las hermanas le daban miedo y él quería que se callaran. Rosmarin und die Stiefmütterchen Schwestern ärgerten gerne Basilikum. Die leuchtenden Farben der Schwestern ängstigten ihn und er wollte, dass sie ruhig sind."
Para facilitar la comprensión de los idiomas, estos se muestran juntos, normalmente con una o dos frases cada vez, siempre utilizando el lenguaje común de la lengua nativa. Esperamos que disfrutes del cuento. Extracto del cuento:"Las hermanas Pensamiento vivían en una maceta verde bajo un viejo roble. Compartían la maceta con Albahaca, Romera y Mono. Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem grünen Blumentopf unter einem alten Eichenbaum.
Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Affe. A las hermanas pensamiento les gustaba meterse con Albahaca. Los vivos colores de las hermanas le daban miedo y él quería que se callaran. Rosmarin und die Stiefmütterchen Schwestern ärgerten gerne Basilikum. Die leuchtenden Farben der Schwestern ängstigten ihn und er wollte, dass sie ruhig sind."























