AntigÁon

Par : Georges Mauvois
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format PDF protégé est :
  • Compatible avec une lecture sur My Vivlio (smartphone, tablette, ordinateur)
  • Compatible avec une lecture sur liseuses Vivlio
  • Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
  • Non compatible avec un achat hors France métropolitaine
Logo Vivlio, qui est-ce ?

Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement

Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
C'est si simple ! Lisez votre ebook avec l'app Vivlio sur votre tablette, mobile ou ordinateur :
Google PlayApp Store
  • Nombre de pages128
  • FormatPDF
  • ISBN2-84450-538-4
  • EAN9782844505385
  • Date de parution01/10/1997
  • Protection num.Adobe DRM
  • Taille440 Ko
  • Infos supplémentairespdf
  • ÉditeurIbis Rouge

Résumé

Traduire les ouvres classiques de la littérature universelle est tout à la fois une nécessité pour le développement des langues et, dans bien des cas, un défi pour les traducteurs. Défi que Georges Mauvois réitère à présent avec Antigone de Sophocle, après avoir traduit et adapté en créole, Dom Juan de Molière. Opportunément, Georges Mauvois associe à la livraison d'Antigòn, celle de Arrivé d'Pari, nouveau titre de la pièce satirique écrite, il y a déjà quelques années sous la dénomination de Lisiyis sòti Pari, pièce de forte inspiration paysanne.
Georges Mauvois prouve ainsi qu'il a bien compris que la traduction d'ouvres du répertoire universel et création originale sont véritablement les deux mamelles d'une littérature créole en devenir.
Traduire les ouvres classiques de la littérature universelle est tout à la fois une nécessité pour le développement des langues et, dans bien des cas, un défi pour les traducteurs. Défi que Georges Mauvois réitère à présent avec Antigone de Sophocle, après avoir traduit et adapté en créole, Dom Juan de Molière. Opportunément, Georges Mauvois associe à la livraison d'Antigòn, celle de Arrivé d'Pari, nouveau titre de la pièce satirique écrite, il y a déjà quelques années sous la dénomination de Lisiyis sòti Pari, pièce de forte inspiration paysanne.
Georges Mauvois prouve ainsi qu'il a bien compris que la traduction d'ouvres du répertoire universel et création originale sont véritablement les deux mamelles d'une littérature créole en devenir.
Contes des quatre croisées
Georges Mauvois
E-book
9,99 €
Monologue d'un foyalais
Georges Mauvois
E-book
9,99 €