OFFRE LISEUSES
Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin
Anglicismes et anglomanie
3e édition
Par : Formats :
Disponible d'occasion :
Disponible dans votre compte client Decitre ou Furet du Nord dès validation de votre commande. Le format Multi-format est :
- Pour les liseuses autres que Vivlio, vous devez utiliser le logiciel Adobe Digital Edition. Non compatible avec la lecture sur les liseuses Kindle, Remarkable et Sony
, qui est-ce ?Notre partenaire de plateforme de lecture numérique où vous retrouverez l'ensemble de vos ebooks gratuitement
Pour en savoir plus sur nos ebooks, consultez notre aide en ligne ici
- Nombre de pages114
- FormatMulti-format
- ISBN978-2-35113-096-4
- EAN9782351130964
- Date de parution15/05/2024
- Protection num.pas de protection
- Infos supplémentairesMulti-Format
- ÉditeurEdiSens
Résumé
Le français a nourri l'anglais, l'anglais a enrichi le français. Mais depuis un demi-siècle, la « balance linguistique » est devenue lourdement déficitaire au détriment du français. Or les mots ne servent pas seulement à désigner des choses, ils véhiculent aussi des manières de penser. Il n'est pas indifférent de parler de styliste ou de designer, de palmarès ou de hit-parade, de staff ou d'équipe.
Il y a encore moins de raisons d'accepter des distorsions de sens provoquées par des mots anglais de forme proche des nôtres, mais de sens différent : supporter ne signifie pas « soutenir », digital n'a rien à voir avec « numérique » et une opportunité n'est pas une « occasion », ni une « possibilité ». Résister à l'anglomanie, ce n'est pas se laisser aller à l'anglophobie (ou à l'américanophobie).
C'est défendre le droit de nous exprimer dans notre langue, avec des mots à nous, et d'être compris de tous ceux dont le français est la langue maternelle ou d'usage. Ce petit guide comprend 250 anglicismes - mots et expressions - avec leur traduction en bon français.
Il y a encore moins de raisons d'accepter des distorsions de sens provoquées par des mots anglais de forme proche des nôtres, mais de sens différent : supporter ne signifie pas « soutenir », digital n'a rien à voir avec « numérique » et une opportunité n'est pas une « occasion », ni une « possibilité ». Résister à l'anglomanie, ce n'est pas se laisser aller à l'anglophobie (ou à l'américanophobie).
C'est défendre le droit de nous exprimer dans notre langue, avec des mots à nous, et d'être compris de tous ceux dont le français est la langue maternelle ou d'usage. Ce petit guide comprend 250 anglicismes - mots et expressions - avec leur traduction en bon français.






