Rolf Dieter Brinkmann, écrivain allemand mort accidentellement à Londres à 35 ans, en 1975, traduisait la jeune poésie anglo-saxonne, et accueillait dans ses poèmes "langue effondrée ", argot et mélodie langagière de la pop musique. La fraîcheur de son recueil posthume, livre-culte pour cette génération, contraste avec la poétique traditionnelle. Inédit en France - n'y ont paru qu'un roman (71) et son journal italien (2008) - accordons-lui la ferveur attribuée aux artistes qui ouvrent de nouvelles fenêtres sur les pouvoirs du Verbe.
Ce recueil est aussi le premier bilingue.
Rolf Dieter Brinkmann, écrivain allemand mort accidentellement à Londres à 35 ans, en 1975, traduisait la jeune poésie anglo-saxonne, et accueillait dans ses poèmes "langue effondrée ", argot et mélodie langagière de la pop musique. La fraîcheur de son recueil posthume, livre-culte pour cette génération, contraste avec la poétique traditionnelle. Inédit en France - n'y ont paru qu'un roman (71) et son journal italien (2008) - accordons-lui la ferveur attribuée aux artistes qui ouvrent de nouvelles fenêtres sur les pouvoirs du Verbe.
Ce recueil est aussi le premier bilingue.