- Accueil /
- Srilata Ravi
Srilata Ravi

Dernière sortie
Translating the Postcolonial in Multilingual Contexts
This collection of essays aims to contribute to scholarship already published in Translation Studies and Postcolonial Studies, endeavouring to question the traditional divide between these two academic strands and to bring them closer together in creative ways, across several geographical regions, linguistic contexts and historical circumstances. Moving away from a binary and dichotomous approach, the authors address these questions that link linguistic heterogeneity, postcolonial resistance and border identities.
How does translation as a process operate across different linguistic and cultural spaces? How do translated selves negotiate meaning simultaneously across multiple linguistic borders? For the sake of cohesion, the geopolitical zones of translational contact have been limited to two colonial/European languages, namely French and English. The regional languages involved cover postcolonial, cultural spaces where Mauritian, Haitian, Reunionese and Louisianian Creole, Gikuyu, Wolof, Swahili and Arabic are spoken.
How does translation as a process operate across different linguistic and cultural spaces? How do translated selves negotiate meaning simultaneously across multiple linguistic borders? For the sake of cohesion, the geopolitical zones of translational contact have been limited to two colonial/European languages, namely French and English. The regional languages involved cover postcolonial, cultural spaces where Mauritian, Haitian, Reunionese and Louisianian Creole, Gikuyu, Wolof, Swahili and Arabic are spoken.
This collection of essays aims to contribute to scholarship already published in Translation Studies and Postcolonial Studies, endeavouring to question the traditional divide between these two academic strands and to bring them closer together in creative ways, across several geographical regions, linguistic contexts and historical circumstances. Moving away from a binary and dichotomous approach, the authors address these questions that link linguistic heterogeneity, postcolonial resistance and border identities.
How does translation as a process operate across different linguistic and cultural spaces? How do translated selves negotiate meaning simultaneously across multiple linguistic borders? For the sake of cohesion, the geopolitical zones of translational contact have been limited to two colonial/European languages, namely French and English. The regional languages involved cover postcolonial, cultural spaces where Mauritian, Haitian, Reunionese and Louisianian Creole, Gikuyu, Wolof, Swahili and Arabic are spoken.
How does translation as a process operate across different linguistic and cultural spaces? How do translated selves negotiate meaning simultaneously across multiple linguistic borders? For the sake of cohesion, the geopolitical zones of translational contact have been limited to two colonial/European languages, namely French and English. The regional languages involved cover postcolonial, cultural spaces where Mauritian, Haitian, Reunionese and Louisianian Creole, Gikuyu, Wolof, Swahili and Arabic are spoken.
Les livres de Srilata Ravi

Translating the Postcolonial in Multilingual Contexts. Traduire le postcolonial en contexte multilingue
Judith Misrahi-Barak, Srilata Ravi
E-book
9,99 €

26,29 €

Autour de l'oeuvre de Gérard Bouchard. Imaginaires collectifs, interculturalisme et histoire
Srilata Ravi, Claude Couture
E-book
27,89 €

24,99 €

24,99 €

32,00 €

Britannicité. Présence française dans l'Empire britannique au XIXe siècle
Claude Couture, Srilata Ravi
Grand Format
35,00 €

Translating the Postcolonial in Multilingual Contexts. Traduire le postcolonial en contexte multilingue
Judith Misrahi-Barak, Srilata Ravi
Grand Format
24,00 €

Autour de l'oeuvre d'Yvan Lamonde. Colonialisme et modernité au Canada depuis 1867
Claude Couture, Srilata Ravi, François Pageau
Grand Format
30,00 €