- Accueil /
- Jean-Charles Herbin
Jean-Charles Herbin

Dernière sortie
La mise en prose de la "Geste des Loherains" dans le manuscrit Arsenal 3346
La prose contenue dans le manuscrit Arsenal 3346 (copié vers 1470) résume de manière drastique le contenu des trois principales chansons en vers de la Geste des Loherains : Garin le Loherain (milieu du XIIe siècle, voire au-delà pour certaines parties), Gerbert de Metz (fin du XIIe siècle), et Anseÿs de Gascogne (vers 1240). Cette prose-résumé permet au lecteur d'aujourd'hui de se faire une idée claire du contenu de la Geste médiévale.
Elle témoigne aussi de l'intérêt que le public aristocratique pouvait encore au XVe siècle porter à la littérature épique des époques antérieures. La langue du copiste, qui paraît être proche de celle du " translateur ", présente peu de difficultés, puisqu'il s'agit de moyen français, avec une légère teinte du Centre-Ouest du royaume (Poitou ? ).
Elle témoigne aussi de l'intérêt que le public aristocratique pouvait encore au XVe siècle porter à la littérature épique des époques antérieures. La langue du copiste, qui paraît être proche de celle du " translateur ", présente peu de difficultés, puisqu'il s'agit de moyen français, avec une légère teinte du Centre-Ouest du royaume (Poitou ? ).
La prose contenue dans le manuscrit Arsenal 3346 (copié vers 1470) résume de manière drastique le contenu des trois principales chansons en vers de la Geste des Loherains : Garin le Loherain (milieu du XIIe siècle, voire au-delà pour certaines parties), Gerbert de Metz (fin du XIIe siècle), et Anseÿs de Gascogne (vers 1240). Cette prose-résumé permet au lecteur d'aujourd'hui de se faire une idée claire du contenu de la Geste médiévale.
Elle témoigne aussi de l'intérêt que le public aristocratique pouvait encore au XVe siècle porter à la littérature épique des époques antérieures. La langue du copiste, qui paraît être proche de celle du " translateur ", présente peu de difficultés, puisqu'il s'agit de moyen français, avec une légère teinte du Centre-Ouest du royaume (Poitou ? ).
Elle témoigne aussi de l'intérêt que le public aristocratique pouvait encore au XVe siècle porter à la littérature épique des époques antérieures. La langue du copiste, qui paraît être proche de celle du " translateur ", présente peu de difficultés, puisqu'il s'agit de moyen français, avec une légère teinte du Centre-Ouest du royaume (Poitou ? ).
Les livres de Jean-Charles Herbin

36,00 €

A la mode italienne. Commerce du luxe et diplomatie dans les Pays-Bas méridionaux, 1477-1530
Federica Veratelli
Grand Format
43,00 €

Croisades ?. Approches littéraires, historiques et philologiques
Jean-Charles Herbin, Marie-Geneviève Grossel
26,00 €

24,00 €

30,00 €

32,00 €

La mise en prose de la "Geste des Loherains" dans le manuscrit Arsenal 3346. Nouvelle édition entièrement refondue
Jean-Charles Herbin
Grand Format
100,00 €

La Mort Garin le Loherain. Editée d'après la rédaction I (Dijon 528) avec les variantes de N (Arsenal 3143), Edition en ancien français
Jean-Charles Herbin, Cécile Constance
Poche
69,00 €

45,00 €

Anseÿs de Gascogne. Chanson de geste du milieu du XIIIe siècle Tome 2, Vers 13802-24865 - Notes textuelles
Jean-Charles Herbin, Annie Triaud
Poche
55,00 €

Anseÿs de Gascogne. Chanson de geste du milieu du XIIIe siècle Tome 1, Avant-propos - Introduction - Vers 1-13801
Jean-Charles Herbin, Annie Triaud
Poche
65,00 €


40,00 €

64,06 €