Cet album a été écrit en parler champenois de la Côte des Bar et plus particulièrement celui parlé dans le secteur de Clairvaux- Fontette (de la Vallée de la Seine jusqu'à Chateauvillain). En effet, chaque parler a ses variantes de dialecte champenois d'un département à un autre, aussi bien que d'un village à un autre tout en conservant une cohérence linguistique propre à l'ensemble de la Province de Champagne.
Si chaque parler est teinté d'influences voisines (picarde, wallonne, lorraine, franc-comtoise, bourguignonne et française), le dialecte champenois présente la particularité d'avoir été une langue tout autant écrite qu'orale au Moyen-Age. Elle fut la internationale lors des fameuses Foires de Champagne et est, ainsi, richement documentée grâce aux travaux d'illustres écrivains et poètes comme Chrétien de Troyes, Bertrand de Bar, Thibaud le chansonnier - Comte de Champagne ou encore, de façon plus étonnante, Marco Polo qui a rédigé, à son retour de voyage, un récit de son périple...
en champenois ! Cette version a été réalisée en se basant sur le travail d'Henri Bourcelot et des locuteurs de champenois de l'association Maison du folklore de Champagne sous l'égide de Bernard Poplineau et de Dominique Richard avec la bienveillance de Michel Tamine, Professeur honoraire de linguistique champenoise de l'Université de Reims-Champagne-Ardenne.
Cet album a été écrit en parler champenois de la Côte des Bar et plus particulièrement celui parlé dans le secteur de Clairvaux- Fontette (de la Vallée de la Seine jusqu'à Chateauvillain). En effet, chaque parler a ses variantes de dialecte champenois d'un département à un autre, aussi bien que d'un village à un autre tout en conservant une cohérence linguistique propre à l'ensemble de la Province de Champagne.
Si chaque parler est teinté d'influences voisines (picarde, wallonne, lorraine, franc-comtoise, bourguignonne et française), le dialecte champenois présente la particularité d'avoir été une langue tout autant écrite qu'orale au Moyen-Age. Elle fut la internationale lors des fameuses Foires de Champagne et est, ainsi, richement documentée grâce aux travaux d'illustres écrivains et poètes comme Chrétien de Troyes, Bertrand de Bar, Thibaud le chansonnier - Comte de Champagne ou encore, de façon plus étonnante, Marco Polo qui a rédigé, à son retour de voyage, un récit de son périple...
en champenois ! Cette version a été réalisée en se basant sur le travail d'Henri Bourcelot et des locuteurs de champenois de l'association Maison du folklore de Champagne sous l'égide de Bernard Poplineau et de Dominique Richard avec la bienveillance de Michel Tamine, Professeur honoraire de linguistique champenoise de l'Université de Reims-Champagne-Ardenne.