SOLDES
Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*
- Accueil /
- Omero
Omero

Dernière sortie
Odissea
« Tu ora cerca al più presto la luce; però tieni a mente / tutto, affinché poi tu possa ripeterlo alla tua sposa », dice l'ombra della madre a Odisseo alla conclusione del loro incontro nell'oltretomba (XI 223s.). Anticlea esorta il figlio a non dimenticare e a raccontare. Così il poeta dell'Odissea, che rinnova il ricordo dei suoi personaggi perché divenga promessa di riscatto, apertura verso orizzonti nuovi, invito a guardare avanti.
Questa traduzione segue le orme del Narratore e il suono dei suoi passi, conservando traccia del ritmo originale per ricordarne la cadenza dattilica e riscoprire l'emozione che il timbro epico sa dare. L'introduzione e il commento riprendono i fili che costituiscono l'ordito del poema per mostrare l'intensità e la durata dei suoi echi nelle letterature di ogni tempo, invitando il lettore a riconoscere quanto di fiabesco e di onirico ha accompagnato l'Odissea nel suo confronto con poeti e prosatori di tutte le età.
Questa traduzione segue le orme del Narratore e il suono dei suoi passi, conservando traccia del ritmo originale per ricordarne la cadenza dattilica e riscoprire l'emozione che il timbro epico sa dare. L'introduzione e il commento riprendono i fili che costituiscono l'ordito del poema per mostrare l'intensità e la durata dei suoi echi nelle letterature di ogni tempo, invitando il lettore a riconoscere quanto di fiabesco e di onirico ha accompagnato l'Odissea nel suo confronto con poeti e prosatori di tutte le età.
« Tu ora cerca al più presto la luce; però tieni a mente / tutto, affinché poi tu possa ripeterlo alla tua sposa », dice l'ombra della madre a Odisseo alla conclusione del loro incontro nell'oltretomba (XI 223s.). Anticlea esorta il figlio a non dimenticare e a raccontare. Così il poeta dell'Odissea, che rinnova il ricordo dei suoi personaggi perché divenga promessa di riscatto, apertura verso orizzonti nuovi, invito a guardare avanti.
Questa traduzione segue le orme del Narratore e il suono dei suoi passi, conservando traccia del ritmo originale per ricordarne la cadenza dattilica e riscoprire l'emozione che il timbro epico sa dare. L'introduzione e il commento riprendono i fili che costituiscono l'ordito del poema per mostrare l'intensità e la durata dei suoi echi nelle letterature di ogni tempo, invitando il lettore a riconoscere quanto di fiabesco e di onirico ha accompagnato l'Odissea nel suo confronto con poeti e prosatori di tutte le età.
Questa traduzione segue le orme del Narratore e il suono dei suoi passi, conservando traccia del ritmo originale per ricordarne la cadenza dattilica e riscoprire l'emozione che il timbro epico sa dare. L'introduzione e il commento riprendono i fili che costituiscono l'ordito del poema per mostrare l'intensità e la durata dei suoi echi nelle letterature di ogni tempo, invitando il lettore a riconoscere quanto di fiabesco e di onirico ha accompagnato l'Odissea nel suo confronto con poeti e prosatori di tutte le età.
Les livres de Omero

0,99 €

0,99 €

1,49 €

5,49 €

5,49 €

13,99 €

13,99 €







