SOLDES
Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*
Revue des Sciences Humaines N° 338, 2/2020
La signature en partage. Etre écrivain-traducteur aux XXe et XXIe siècles
Par : , Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 12 novembreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 12 novembre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages150
- FormatGrand Format
- PrésentationBroché
- Poids0.404 kg
- Dimensions16,0 cm × 24,0 cm × 1,3 cm
- ISBN978-2-913761-85-8
- EAN9782913761858
- Date de parution23/07/2020
- ÉditeurPU du Septentrion
Résumé
Ce numéro propose une réflexion sur la relation d'auctorialité dans la traduction littéraire, à travers des figures d'écrivains-traducteurs des XXe et XXe siècles, dans tous les genres. Il comporte des entretiens inédits avec des écrivain·e·s contemporain·e·s (Marie Darrieussecq, Michel Deguy, Gérard Macé, Julie Wolkenstein). Ce numéro adopte un point de vue avant tout littéraire sur la question de la traduction, peu abordée dans les études de lettres.
L'éditeur en parle
Du XXe siècle au contemporain, de nombreux écrivain·e·s de langue française ont parallèlement traduit leurs pairs

