SOLDES
Jusqu'à -70% sur une sélection d'articles*
Revue de littérature comparée N° 2-2025
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 26 novembreCet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 26 novembre
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages128
- FormatGrand Format
- PrésentationBroché
- Poids0.194 kg
- Dimensions15,0 cm × 23,0 cm × 0,8 cm
- ISBN978-2-252-04858-0
- EAN9782252048580
- Date de parution14/08/2025
- ÉditeurDidier Erudition
Résumé
Avant-propos Dossier de recherches : L'abuseur désabusé - Don Juan dans le romantisme et postromantisme germanique Norbert Bachleitner, Un convive indésirable en Autriche. Le Don Juan de Braun von Braunthal et F. Mallefille Thomas Buffet, Le Don Juan de Klingemann tiraillé entre l'idéalisme et le nihilisme dans les Veillées de Bonaventura Stéphane Gödicke, Don Juan, l'Européen ? Frontières et passages de frontières de Molière à Baudelaire en passant par Mozart, Hoffmann, Lenau et quelques autres Sonja Kolberg, Don Juan et l'instant éternel.
Comment faire l'expérience de cet instant et en rendre compte par le verbe chez Soren Kierkegaard, Nikolaus Lenau et Christian Dietrich Grabbe Sylvie Le Moël, Traduire (ou non) le Dom Juan de Molière dans l'Allemagne romantique et postromantique Alain Muzelle, Don Juan : une lecture hofmannienne du Don Giovanni Varia Clara Montibeller, Lolita de Vladimir Nabokov : la mosaïque et l'amplification de trois nouvelles de Valery Larbaud ? Marine Aubry-Morici, Comment traduire un poulpe ? La littérature environnementale du XXIe siècle et la métaphore de la traduction (Despret, Martin, de Toledo) Archives comparatistes Dominique Peyrache-Leborgne, Hutcheson Macaulay Posnett : la pensée universaliste d'un universitaire à la fin du XIXe siècle
Comment faire l'expérience de cet instant et en rendre compte par le verbe chez Soren Kierkegaard, Nikolaus Lenau et Christian Dietrich Grabbe Sylvie Le Moël, Traduire (ou non) le Dom Juan de Molière dans l'Allemagne romantique et postromantique Alain Muzelle, Don Juan : une lecture hofmannienne du Don Giovanni Varia Clara Montibeller, Lolita de Vladimir Nabokov : la mosaïque et l'amplification de trois nouvelles de Valery Larbaud ? Marine Aubry-Morici, Comment traduire un poulpe ? La littérature environnementale du XXIe siècle et la métaphore de la traduction (Despret, Martin, de Toledo) Archives comparatistes Dominique Peyrache-Leborgne, Hutcheson Macaulay Posnett : la pensée universaliste d'un universitaire à la fin du XIXe siècle


