OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Etudes de Lettres N° 318/2022
Traduire la pensée

Par : Martine Hennard-Dutheil de la Rochère, Karine Zbinden
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 29 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages182
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.34 kg
  • Dimensions15,5 cm × 22,5 cm × 1,2 cm
  • ISBN978-2-940331-79-6
  • EAN9782940331796
  • Date de parution15/12/2022
  • ÉditeurEtudes de Lettres

Résumé

En quoi une approche interdisciplinaire permet-elle d'éclairer la réception des oeuvres littéraires et philosophiques à partir de leurs traductions, de la Renaissance à nos jours ? Ce numéro croise les perspectives de spécialistes de la littérature, de la philosophie et de l'histoire des idées afin de mettre en évidence le rôle essentiel de la traduction dans la diffusion et la réception des textes, façonnant ainsi l'histoire littéraire et culturelle.
Il s'attache notamment à la façon dont les traducteurs surmontent ou parfois butent sur d'innombrables défis qui stimulent la réflexion et la créativité, et examine leurs stratégies pour faire essaimer les oeuvres dans d'autres langues et contextes éditoriaux, politiques, idéologiques et intellectuels à l'heure du "tournant traductif". Malentendus, omissions, reconfigurations ou licence poétique jouent ainsi un rôle majeur, bien que souvent négligé, dans la transmission des idées et des oeuvres, ce que ce numéro tend à explorer pour éclairer les correspondances et différences entre traduction littéraire et traduction de la pensée.