Variation et interculturel dans l'enseignement du FLE. Objectifs spécifiques et contextes d'apprentissage

Par : Francine Thyrion, Fiorella Flamini
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages280
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.3 kg
  • Dimensions13,5 cm × 19,0 cm × 1,5 cm
  • ISBN978-2-930342-84-9
  • EAN9782930342849
  • Date de parution01/01/2007
  • CollectionIRIS
  • ÉditeurEME Editions

Résumé

L'intégration de la composante interculturelle dans la réflexion sur l'enseignement-apprentissage du français langue étrangère et, pratiquement, dans la démarche d'enseignement, ne peut faire l'impasse sur la prise en compte des variations des situations et des contextes d'enseignement-apprentissage d'une langue. Variations dans les situations d'abord, selon que l'on est amené à enseigner à des (futurs) professionnels ou à des étudiants, captifs ou non, en milieu francophone ou non, un français "de spécialité", qu'il soit du droit, des affaires, de la gastronomie ou encore des sciences en général.
Comment, dans ces cas, penser l'interculturel, dans ses différentes dimensions ? Comment prévoir des parcours didactiques qui intègrent cet aspect de manière adéquate et efficace ? Variations dans le lieu d'enseignement-apprentissage de la langue étrangère ensuite, avec toutes les questions relatives aux différences linguistiques, sociétales, civilisationnelles. Quels peuvent être les atouts d'une démarche interculturelle, mais aussi les difficultés, les limites auxquelles peuvent être confrontés les acteurs de l'enseignement ? Ce sont quelques-unes des questions qui sont traitées dans les interventions portant, entre autres, sur l'enseignement bilingue au Burkina Faso, sur la place du français dans le système éducatif tunisien, sur l'enseignement du FLE en Haïti, en Martinique, en Russie ou en Iran.
Par ses apports diversifiés, ce volume intéressera les enseignants de FLE et, plus largement, ceux qui s'intéressent à l'interculturel et à la politique linguistique.
L'intégration de la composante interculturelle dans la réflexion sur l'enseignement-apprentissage du français langue étrangère et, pratiquement, dans la démarche d'enseignement, ne peut faire l'impasse sur la prise en compte des variations des situations et des contextes d'enseignement-apprentissage d'une langue. Variations dans les situations d'abord, selon que l'on est amené à enseigner à des (futurs) professionnels ou à des étudiants, captifs ou non, en milieu francophone ou non, un français "de spécialité", qu'il soit du droit, des affaires, de la gastronomie ou encore des sciences en général.
Comment, dans ces cas, penser l'interculturel, dans ses différentes dimensions ? Comment prévoir des parcours didactiques qui intègrent cet aspect de manière adéquate et efficace ? Variations dans le lieu d'enseignement-apprentissage de la langue étrangère ensuite, avec toutes les questions relatives aux différences linguistiques, sociétales, civilisationnelles. Quels peuvent être les atouts d'une démarche interculturelle, mais aussi les difficultés, les limites auxquelles peuvent être confrontés les acteurs de l'enseignement ? Ce sont quelques-unes des questions qui sont traitées dans les interventions portant, entre autres, sur l'enseignement bilingue au Burkina Faso, sur la place du français dans le système éducatif tunisien, sur l'enseignement du FLE en Haïti, en Martinique, en Russie ou en Iran.
Par ses apports diversifiés, ce volume intéressera les enseignants de FLE et, plus largement, ceux qui s'intéressent à l'interculturel et à la politique linguistique.