Vacances Du Pouvoir. Poemes Des Tang - Grand Format

Note moyenne 
Paul Jacob et  COLLECTIFS GALLIMARD - Vacances Du Pouvoir. Poemes Des Tang.
C'est quelque deux mille ans après l'apparition du premier monument de sa littérature, le Ski jing ou Livre des vers, que la Chine connut son âge classique... Lire la suite
10,85 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 20 avril et le 23 avril
En librairie

Résumé

C'est quelque deux mille ans après l'apparition du premier monument de sa littérature, le Ski jing ou Livre des vers, que la Chine connut son âge classique : sous la dynastie Tang (618-907). Comme ne France au XVIIe siècle, la fixation des règles poétiques coïncida avec le rétablissement de l'ordre et de la puissance publics. Ordre et puissance tels que le pouvoir ne tardait pas à réclamer des vacances... Car le pouvoir était aussi poète, homme donc. On recrutait les mandarins par voie de concours. A l'exception d'un Li Bai, tous les poètes des Tang se sont présentés à ces concours et, lauréats ou refusés du plus prestigieux d'entre eux, celui de doctorat, ils ont vécu du traitement d'une charge publique, haute ou basse. A côté des lettres civiles, fondement de la société que défend l'honnête homme chinois, confucéen de nature, la poésie exprima l'homme seul. Le poète Tang fut témoin de lui-même et des autres, humaniste et homme. Tant il est vrai que la justice n'est pas l'équité, il dénonça tant il est vrai que le cœur a ses raisons qui ignorent la raison d'Etat, il chanta : sur la même lyre. Ainsi par l'art, par un art de parfait équilibre, fut réalisée une unité que refuse la vie et à laquelle aspire tout homme dans ses limites sacrées. Deux mots du traducteur : sinologue, mais qui a la chance de ne pas enseigner, Paul Jacob, que j'avais remarqué lors du Colloque sur la traduction poétique de décembre 1972 (publié en 1978 aux Editions Gallimard), peut donner tout son temps à la pratique de l'art de la traduction. Outre ses dons exceptionnels, cette circonstance lui a permis de tenter " l'impossible " : traduire en quatrains réguliers les originaux chinois. Et, mieux encore, de réussir ce que certains tiennent pour vraiment impossible. Moi, non. Lui non plus, qui prépare un Li Pai (Li Po). Etiemble

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/05/1983
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    2-07-024516-0
  • EAN
    9782070245161
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    136 pages
  • Poids
    0.2 Kg
  • Dimensions
    14,1 cm × 22,6 cm × 1,3 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Des mêmes auteurs

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

10,85 €