Tutuola, mon bon maître - Précédé de Tutuola, Laforest, Lenoir... et suivi de la Vallée de la Perte et du Gain ou Comment traduire Amos Tutuola (Broché)

  • Confluences (éditions)

  • Paru le : 12/01/2007
Note moyenne : |
Ce produit n'a pas encore été évalué. Soyez le premier !
Donnez votre avis !
Michèle Laforest, grande admiratrice d'Amos Tutuola, nous a déjà donné de magnifiques traductions de My Life in the Bush of Ghosts (Ma vie dans la... > Lire la suite
15,00 €
Neuf - Expédié sous 3 à 6 jours
  • ou
    Livré chez vous
    entre le 22 décembre et le 27 décembre
ou
Votre note
Michèle Laforest, grande admiratrice d'Amos Tutuola, nous a déjà donné de magnifiques traductions de My Life in the Bush of Ghosts (Ma vie dans la Brousse des Fantômes, 1988) et Feather Woman of the jungle (La Femme Plume, 2000). Avec Tutuola, mon bon maître, elle va au bout de sa fascination : Tutuola lui-même devient personnage au milieu de ses fantômes. Enlevé par la terrible Femme Plume, qui se déplace en chevauchant des autruches, il disparaît un beau matin de son domicile d'Ibadan.
Nestor, son biographe et serviteur, va se lancer à sa recherche ; avec l'aide de Sueur Mary, Mère Secourable, qui prépare des grigris pour défier Femme Plume, et à l'issue d'un parcours initiatique semé d'embûches, il va retrouver son maître et le ramener (est-ce bien sûr ?) à la réalité. Nourri d'une connaissance intime de l'univers de Tutuola, ce récit plein d'humour est aussi la meilleure introduction qui soit à l'œuvre de l'écrivain nigérian.
La légèreté et la subtilité de Michèle Laforest nous rendent complices de ce jeu entre réel et fiction qui ne cesse de déplacer et brouiller les frontières du roman.
  • Date de parution : 12/01/2007
  • Editeur : Confluences (éditions)
  • Collection : Traversées de l'Afrique
  • ISBN : 978-2-914240-93-2
  • EAN : 9782914240932
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 187 pages
  • Poids : 0.25 Kg
  • Dimensions : 14,0 cm × 21,0 cm × 1,6 cm

Biographie de Michèle Laforest

Le roman nigérian anglophone est né avec Amos Tutuola (1920-1997), sans doute le plus fécond et le plus original des romanciers anglophones de l'Afrique. The Palm-Wine Drinkard (1952) est salué par Dylan Thomas, traduit en français par Raymond Queneau dès 1953 (L'Ivrogne dans la Brousse), et sans arrêt réédité depuis. Tutuola a beaucoup écrit, gardé la même fantaisie et suscité une kyrielle d'admirateurs. Michèle Laforest est universitaire, poète et romancière.
Elle a notamment publié Les Révoltés d'Ajain (Albin Michel, 2000) et La Clairière (éd. Lucien Souny, 2003). Traductrice de Tutuola, elle lui a consacré un essai ; elle a adapté pour le théâtre certains de ses textes.

Nos avis clients sur decitre.fr


Avis Trustpilot

Tutuola, mon bon maître - Précédé de Tutuola, Laforest, Lenoir... et suivi de la Vallée de la Perte et du Gain ou Comment traduire Amos Tutuola est également présent dans les rayons

Michèle Laforest - Tutuola, mon bon maître - Précédé de Tutuola, Laforest, Lenoir... et suivi de la Vallée de la Perte et du Gain ou Comment traduire Amos Tutuola.
Tutuola, mon bon maître. Précédé de Tutuola,...
15,00 €
Decitre utilise des cookies pour vous offrir le meilleur service possible. En continuant votre navigation, vous en acceptez l'utilisation. En savoir plus OK