Transferts linguistiques, hybridations culturelles

Note moyenne 
Céline Denat et Patrick Wotling - Transferts linguistiques, hybridations culturelles.
Changer de langue est aussi changer de culture. Dans ces conditions, tout se traduit-il ? Quelle est la nature du transport qui se réalise effectivement... Lire la suite
24,00 € Neuf
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 23 avril et le 26 avril
En librairie

Résumé

Changer de langue est aussi changer de culture. Dans ces conditions, tout se traduit-il ? Quelle est la nature du transport qui se réalise effectivement à l'occasion du passage d'un idiome à un autre ? Transmettre un sens n'implique-t-il pas parfois une acclimatation, si ce n'est même une hybridation ? Linguistes, spécialistes de littérature, traducteurs et philosophes confrontent ici leur expérience, interrogeant les types de résistance que rencontre la circulation linguistique, et les stratégies élaborées pour y répondre.

Sommaire

  • LES CHAMPS DU TRADUIRE : POESIE, CINEMA, PHILOSOPHIE
    • Traduire la poésie de Gerardo Diego
    • Traduction, langage et compréhension chez Gadamer
    • Traduction et doublage : le cas du cinéma d'animation pour les enfants
  • DEPLACEMENTS, REAPPROPRIATIONS ET HYBRIDATIONS
    • L'esprit élastique : une perspective sur les changements conceptuels
    • "Lorsque j'ai choisi le livre de Sénèque" Les enjeux d'une lecture philosophique
    • La traduction inédite en France des Nouvelles amoureuses et exemplaires (1637) de Maria de Zayas : transmission et réhabilitation d'un discours en faveur des femmes
  • LA TRANSMISSION ET SES RESISTANCES
    • Illusion du bilinguisme au Canada ? Impacts et limites de la Loi fédérale sur les langues officielles 1969-2015
    • Au royaume des transferts linguistiques, les ajustements sont rois - A propos des aspects culturels à prendre en compte dans la traduction des éléments idiomatiques
    • Amicalement vôtre ou les surprises du doublage
  • TERRITOIRES CULTURELS, PASSAGES LINGUISTIQUES
    • Perdu(s) dans la traduction ? Sur l'expérience de l'apprentissage d'une langue étrangère à l'âge adulte
    • Le sacrifice du lointain dans la traduction de L'agonie de l'Europe (1945) de Maria Zambrano
    • L'architecture est un geste - Variations sur un motif wittgensteinien

Caractéristiques

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Des mêmes auteurs

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

24,00 €