Traduire la presse. Entraînement à la version anglaise

Par : Daniel Gandrillon
Définitivement indisponible
Cet article ne peut plus être commandé sur notre site (ouvrage épuisé ou plus commercialisé). Il se peut néanmoins que l'éditeur imprime une nouvelle édition de cet ouvrage à l'avenir. Nous vous invitons donc à revenir périodiquement sur notre site.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages159
  • PrésentationBroché
  • Poids0.215 kg
  • Dimensions14,5 cm × 19,0 cm × 1,1 cm
  • ISBN2-7298-9854-9
  • EAN9782729898540
  • Date de parution19/05/1998
  • ÉditeurEllipses

Résumé

Traduire la presse - entraînement à la version anglaise comporte 25 chapitres qui traitent chacun d'un grand thème d'actualité et comprennent du vocabulaire spécifique aux sujets abordés. Chaque chapitre se présente sous la forme de 20 phrases et d'une version suivie d'une quinzaine de lignes extraites de la presse anglaise et américaine. Traduire la presse - entraînement à la version anglaise s'adresse à tous ceux qui ont à préparer une épreuve de version journalistique écrite ou orale pour un examen ou concours. Il est donc particulièrement bien adapté aux préparationnaires des concours scientifiques, commerciaux ou littéraires, aux étudiants en LEA, DEUG, licence et à ceux qui préparent le CAPES et l'agrégation. Mais ils s'adresse aussi à tous ceux qui sont passionnés par l'anglais et ont envie de perfectionner leur pratique et de s'entraîner à traduire pour le plaisir.