Les destins des personnages se croisent aussi vite que les regards dans cette station service au milieu de nulle part et au bout de la nuit. Ils ont en commun de se trouver là, en même temps, dans ce no man's land qui pue l'essence et la solitude mais pas que… Chacun, pour une raison folle, est au bord de l'implosion ! Une histoire terriblement drôle qui se lit presque comme un polar. Adeline Dieudonné m'étonne et m'enchante encore une fois : ce roman est une véritable bombe à retardement !
Comment aborder les difficultés liées au thème et quelle démarche adopter face à un texte littéraire ? Comment passer de la simple application de...
Lire la suite
15,50 €
Neuf
Expédié sous 5 à 8 jours
Livré chez vous entre le 24 avril et le 28 avril
En librairie
Résumé
Comment aborder les difficultés liées au thème et quelle démarche adopter face à un texte littéraire ? Comment passer de la simple application de connaissances lexicales et syntaxiques à la transposition d'un discours littéraire ? Comment consolider son apprentissage de la langue espagnole au moyen du thème ? Cet ouvrage propose un large choix de textes littéraires empruntés aux XIXe, XXe et XXIe siècles, de nature variée (lettres, dialogues, théâtre, extraits de romans, de mémoires ou d'essais), classés selon leur niveau de difficulté. Dans le but d'être un véritable outil d'accompagnement de l'étudiant dans l'acquisition d'une démarche, la plupart des extraits sont traduits, près de la moitié commentés, et les autres sont accompagnés d'une brève introduction présentant les obstacles majeurs liés à leur traduction et orientant le travail et les recherches à effectuer. Enfin, un index en fin d'ouvrage recueille les termes du lexique et les principales difficultés syntaxiques apparues au fil des textes. Ce manuel s'adresse principalement aux étudiants en Licence désireux de s'entraîner à la pratique du thème ; cependant, des étudiants plus avancés dans leur cursus pourront également trouver ici matière à poursuivre leur réflexion sur la langue et la traduction.