OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Théâtre de Résistance. (1970-1974)

Par : Chi-Ha Kim
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 21 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages300
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.344 kg
  • Dimensions13,1 cm × 21,1 cm × 2,3 cm
  • ISBN978-2-84952-984-3
  • EAN9782849529843
  • Date de parution16/06/2019
  • CollectionScènes coréennes
  • ÉditeurImago
  • TraducteurYumi Han
  • TraducteurHervé Péjaudier

Résumé

Un théâtre entre jubilation et contestation Cet ouvrage nous propose le théâtre complet de Kim Shi-ha, avec cinq pièces de résistance, écrites entre 1971 et 1974 par le poète alors trentenaire, et qui lui coûteront tortures et prison à l'époque de la dictature en Corée du Sud. Cet immense auteur, né en 1941, à la fois poète, philosophe et essayiste, intellectuel engagé, acteur culturel de premier plan, aujourd'hui toujours combatif, qui n'est connu en France que de réputation, a compris, dès sa jeunesse, que le théâtre populaire, dont la tradition est si riche en Corée — qu'il s'agisse de danses masquées, de chants pansoris, de rituels chamaniques ou de groupes de percussion —, était une arme pour parler du présent, pour lutter contre le totalitarisme et s'adresser au peuple.
La traduction de ces pièces jubilatoires reste fidèle à une langue à la verve intarissable, souvent considérée comme intraduisible à cause de ses jeux sur les mots, ses rythmes, ses sonorités, ses changements de registre, bref sa richesse...