Sang noir
Par :Formats :
- Réservation en ligne avec paiement en magasin :
- Indisponible pour réserver et payer en magasin
- Nombre de pages127
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.5 kg
- Dimensions14,0 cm × 21,5 cm × 2,0 cm
- ISBN978-2-493036-23-0
- EAN9782493036230
- Date de parution03/10/2024
- CollectionPoésie / Shayinr
- ÉditeurProject-Iles
- TraducteurElisabeth Monteiro Rodrigues
Résumé
"Par-delà ce virage les esprits des ancêtres m'attendent Bientôt, très bientôt je regagnerai ma place parmi les ancêtres A la terre je laisserai les dépouilles de mon corps inutile les ongles racornis par tous les labeurs cette enveloppe creusée par l'araignée des jours Tant que je ne parle pas avec la voix du nyanga chaque aurore est une victoire je la salue du rire irrévérent de mon secret triomphe Oyo, oyo, la vie ! Par-delà ce virage les esprits des ancêtres m'attendent" Sangue negro regroupe 46 poèmes écrits entre 1948 et 1951 réunis en six parties.
"Métaphysique du cri" selon l'expression de Francisco Noa, la poésie de Noémia de Sousa est un témoignage poétique inédit de la lutte pour l'émancipation du peuple mozambicain sous domination coloniale portugaise. Ces poèmes dénoncent l'asservissement social, culturel et économique des Mozambicains et exhortent à la lutte et à l'affirmation culturelle. Ces poèmes tour à tour incantatoires et narratifs mêlent langue portugaise et langue ronga.
La musique - le blues et le jazz - est une autre influence. En 2001 son oeuvre est rassemblée dans un volume intitulé Sangue negro édité par l'Association des écrivains mozambicains. Les éditions Marimbique publient une nouvelle édition en 2019 sur laquelle se basera l'édition française.
"Métaphysique du cri" selon l'expression de Francisco Noa, la poésie de Noémia de Sousa est un témoignage poétique inédit de la lutte pour l'émancipation du peuple mozambicain sous domination coloniale portugaise. Ces poèmes dénoncent l'asservissement social, culturel et économique des Mozambicains et exhortent à la lutte et à l'affirmation culturelle. Ces poèmes tour à tour incantatoires et narratifs mêlent langue portugaise et langue ronga.
La musique - le blues et le jazz - est une autre influence. En 2001 son oeuvre est rassemblée dans un volume intitulé Sangue negro édité par l'Association des écrivains mozambicains. Les éditions Marimbique publient une nouvelle édition en 2019 sur laquelle se basera l'édition française.
"Par-delà ce virage les esprits des ancêtres m'attendent Bientôt, très bientôt je regagnerai ma place parmi les ancêtres A la terre je laisserai les dépouilles de mon corps inutile les ongles racornis par tous les labeurs cette enveloppe creusée par l'araignée des jours Tant que je ne parle pas avec la voix du nyanga chaque aurore est une victoire je la salue du rire irrévérent de mon secret triomphe Oyo, oyo, la vie ! Par-delà ce virage les esprits des ancêtres m'attendent" Sangue negro regroupe 46 poèmes écrits entre 1948 et 1951 réunis en six parties.
"Métaphysique du cri" selon l'expression de Francisco Noa, la poésie de Noémia de Sousa est un témoignage poétique inédit de la lutte pour l'émancipation du peuple mozambicain sous domination coloniale portugaise. Ces poèmes dénoncent l'asservissement social, culturel et économique des Mozambicains et exhortent à la lutte et à l'affirmation culturelle. Ces poèmes tour à tour incantatoires et narratifs mêlent langue portugaise et langue ronga.
La musique - le blues et le jazz - est une autre influence. En 2001 son oeuvre est rassemblée dans un volume intitulé Sangue negro édité par l'Association des écrivains mozambicains. Les éditions Marimbique publient une nouvelle édition en 2019 sur laquelle se basera l'édition française.
"Métaphysique du cri" selon l'expression de Francisco Noa, la poésie de Noémia de Sousa est un témoignage poétique inédit de la lutte pour l'émancipation du peuple mozambicain sous domination coloniale portugaise. Ces poèmes dénoncent l'asservissement social, culturel et économique des Mozambicains et exhortent à la lutte et à l'affirmation culturelle. Ces poèmes tour à tour incantatoires et narratifs mêlent langue portugaise et langue ronga.
La musique - le blues et le jazz - est une autre influence. En 2001 son oeuvre est rassemblée dans un volume intitulé Sangue negro édité par l'Association des écrivains mozambicains. Les éditions Marimbique publient une nouvelle édition en 2019 sur laquelle se basera l'édition française.