OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Qu'est-ce que la littérature mondiale ?

Par : David Damrosch
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 27 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages352
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.51 kg
  • Dimensions15,5 cm × 21,2 cm × 2,7 cm
  • ISBN978-2-7535-9263-6
  • EAN9782753592636
  • Date de parution14/09/2023
  • CollectionPlurial
  • ÉditeurPU Rennes
  • TraducteurJulien Jeusette
  • TraducteurAlexandre Thiltges

Résumé

La littérature mondiale a longtemps été définie comme un canon figé de chefs-d'oeuvre européens, mais, depuis une trentaine d'années, cette focalisation sur l'Europe et sur la notion de "chef-d'oeuvre" a fait l'objet de nombreuses remises en question. Paru initialement en 2003, Qu'est-ce que la littérature mondiale ?? est le premier ouvrage à interroger la portée et les enjeux contemporains de cette nouvelle conception de la littérature à l'ère de la globalisation.
Au fil d'études de cas allant des Sumériens à la métafiction postmoderne, en passant par la poésie aztèque et le mysticisme médiéval, David Damrosch étudie les modes de circulation des textes à travers le monde et examine la manière dont les oeuvres se transforment lorsqu'elles passent du contexte national au contexte mondial. Considérant la littérature mondiale moins comme une somme de textes que comme un mode de circulation et de lecture, l'auteur soutient que toute oeuvre qui "s'enrichit" en traduction mérite de s'y inscrire.