Portrait d'une traductrice - Ludmila Savitzsky à la lumière de l’archive - Grand Format

Note moyenne 
Patrick Hersant et Leonid Livak - Portrait d'une traductrice - Ludmila Savitzsky à la lumière de l’archive.
Ce livre invite à visiter, à travers ses archives (brouillons, correspondance, etc.), l'atelier de l'éminente traductrice que fut Ludmila Satvitzky.... Lire la suite
26,00 € Neuf
Précommande en ligne
Livré chez vous à partir du 17 mai
Précommande en librairie

Résumé

Ce livre invite à visiter, à travers ses archives (brouillons, correspondance, etc.), l'atelier de l'éminente traductrice que fut Ludmila Satvitzky. A la lumière des papiers personnels et professionnels de Ludmila Savitzky (1881-1957), ce livre présente tour à tour la passeuse culturelle franco-russe et l'éminente traductrice de Constantin Balmont, de James Joyce et de Virginia Woolf. Ayant quitté sa Russie natale à l'aube du xxe siècle, férue de langues étrangères et de poésie contemporaine, Savitzky a fréquenté la bohème parisienne et les milieux modernistes franco-anglais, contribué au rayonnement de plusieurs revues littéraires, correspondu avec quelques grands auteurs de son temps et publié des traductions qui font encore autorité aujourd'hui.
Les deux premiers chapitres examinent respectivement la place qu'a occupée Savitzky dans le modernisme international et sa pratique quotidienne de la traduction telle que la révèlent ses brouillons et autres manuscrits. A ces études s'ajoutent de nombreux documents puisés dans une archive exceptionnelle, qui viennent éclairer la carrière et la vie d'une femme remarquable à bien des égards : réflexions sur la traduction, entrées de journal, correspondance inédite avec James Joyce, Ezra Pound, T.
S. Eliot, John Rodker, Sylvia Beach et Valery Larbaud. Patrick Hersant est maître de conférences en littérature anglaise à l'université Paris 8 et chercheur associé à l'ITEM. Il a dirigé un ouvrage consacré à la traduction collaborative (Traduire avec l'auteur, Sorbonne Université Presses, 2020) et codirigé, avec Esa Hartmann, un volume traitant du discours des traducteurs (Au miroir de la traduction, Archives contemporaines, 2019).
Sa recherche actuelle porte sur les manuscrits de traducteurs, et plus généralement sur la génétique des traductions. Leonid Livak est professeur de littérature russe à l'université de Toronto. Spécialiste du modernisme et de l'émigration russe en France aux 19e et 20e siècles, il a notamment publié Russian Emigrés in the Intellectual and Literary Life of Interwar France (McGill-Queen's University Press, 2010) et In Search of Russian Modernism (Johns Hopkins University Press, 2018) et édité la correspondance entre Constantin Balmont et Ludmila Savitzky (NLO, 2019).

Caractéristiques

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

Des mêmes auteurs

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

26,00 €