Politeness and Audience Response in Chinese-English Subtitling

Edition en anglais

Yuan Xiaohui

Note moyenne 
Yuan Xiaohui - Politeness and Audience Response in Chinese-English Subtitling.
The aim of this book is to study how politeness, and particularly face negotiation, is dealt with when subtitling between Chinese and English. Face negotiation... Lire la suite
42,30 € Neuf
Expédié sous 6 à 12 jours
Livré chez vous entre le 28 mai et le 4 juin
En librairie

Résumé

The aim of this book is to study how politeness, and particularly face negotiation, is dealt with when subtitling between Chinese and English. Face negotiation refers to the process of managing relationships across different cultures through verbal and nonverbal interactions. This research specifically investigates how British and Chinese audiences respond to face management through a study focused on film subtitling and viewers' reception and response.
The book offers a survey of the developments in research on face management in Far East cultures and in the West. The author then presents a composite model of face management for analysing face interactions in selected Chinese and English film sequences as well as its representation in the corresponding subtitles. Support for the research is provided by audience response experiments conducted with six Chinese and six British subjects, using one-on-one interviews.
The audience responses show that viewers who rely on subtitles gain a significantly different impression of the interlocutors' personality, attitude and intentions than those of native audiences. The results also demonstrate that the nature of the power relations between interlocutors changes from the original to the subtitled version.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/01/2012
  • Editeur
  • ISBN
    978-3-0343-0732-1
  • EAN
    9783034307321
  • Présentation
    Broché
  • Poids
    0.37 Kg

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Yuan Xiaohui

Xiaohui Yuan is a Lecturer in Translation and Interpreting Studies at the University of Nottingham, where she directs the MA Programme in Chinese-English Translation and Interpreting. Her research interests include audiovisual translation, literary translation, interpreting, and intercultural and cross-cultural pragmatics.

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

Politeness and Audience Response in Chinese-English Subtitling est également présent dans les rayons

42,30 €