OFFRE LISEUSES

Une liseuse achetée = une housse offerte* jusqu'au 21 juin

Poésie-traduction-cinéma

Par : Vincent Dussol, Adriana Serban
Expédié sous 127 jours
Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
Nous vous prions de nous excuser mais rencontrons momentanément des soucis d'approvisionnement. C’est le moment de vous laisser tenter par nos livres numériques et notre offre occasion.
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay estimée à partir du 15 octobre
      Cet article sera commandé chez un fournisseur et vous sera envoyé 127 jours après la date de votre commande.
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages360
  • FormatGrand Format
  • PrésentationBroché
  • Poids0.47 kg
  • Dimensions15,5 cm × 24,0 cm × 2,2 cm
  • ISBN978-2-35935-263-4
  • EAN9782359352634
  • Date de parution01/12/2018
  • ÉditeurLambert-Lucas

Résumé

Un peu plus de cent vingt ans après l'invention des frères Lumière, la richesse des combinaisons disponibles ou envisageables entre poésie, traduction et film permet de rebattre les cartes de l'histoire qui voudrait que la poésie précède le cinéma et que la traduction soit seconde. Ainsi le poème peut-il traduire (à distance variable) le film en mots et vice versa, le sous-titrage être poésie, la traduction être à l'origine du film-poème, le corps de l'interprète en langue des signes se faire poème et traduction, la poésie de la bande-son se faire traduction d'une situation géopolitique et ainsi de suite.
La définition même de ce qu'il faut entendre par "poésie", "traduction" et "cinéma" se trouve enrichie de ces allers et retours et entremêlements.