Poèmes chinois d'avant la mort

Par : Paul Demiéville
  • Paiement en ligne :
    • Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
    • Retrait Click and Collect en magasin gratuit
  • Réservation en ligne avec paiement en magasin :
    • Indisponible pour réserver et payer en magasin
  • Nombre de pages207
  • PrésentationBroché
  • FormatGrand Format
  • Poids0.285 kg
  • Dimensions13,8 cm × 21,5 cm × 1,6 cm
  • ISBN2-901795-26-9
  • EAN9782901795261
  • Date de parution01/12/1984
  • ÉditeurL'Asiathèque
  • Directeur de publicationJean-Pierre Diény
  • CalligrapheHing-Foon Kwong

Résumé

Au cours de ses lectures, Paul Demiéville avait recueilli bon nombre des stances qu'il est d'usage en Chine d'écrire ou de réciter à l'article de la mort. En Europe on parle des "mots de la fin", dont on a fait des recueils. Mais en Chine les lettrés recourent si naturellement à l'expression poétique que c'est en "vers de la fin" qu'ils adressent à leurs enfants ou à leurs disciples une sorte de testament moral.
Les moines bouddhistes ont adopté cet usage qui a fini par s'institutionnaliser dans l'école du Tch'an (Zen). Les traductions rassemblées dans ce livre, le dernier auquel ait travaillé son auteur, sont léguées au public français comme "l'adieu au monde" d'un maître des études chinoises.
Au cours de ses lectures, Paul Demiéville avait recueilli bon nombre des stances qu'il est d'usage en Chine d'écrire ou de réciter à l'article de la mort. En Europe on parle des "mots de la fin", dont on a fait des recueils. Mais en Chine les lettrés recourent si naturellement à l'expression poétique que c'est en "vers de la fin" qu'ils adressent à leurs enfants ou à leurs disciples une sorte de testament moral.
Les moines bouddhistes ont adopté cet usage qui a fini par s'institutionnaliser dans l'école du Tch'an (Zen). Les traductions rassemblées dans ce livre, le dernier auquel ait travaillé son auteur, sont léguées au public français comme "l'adieu au monde" d'un maître des études chinoises.