Pierre Gripari, un passeur d'écritures
Par :Formats :
- Paiement en ligne :
- Livraison à domicile ou en point Mondial Relay indisponible
- Retrait Click and Collect en magasin gratuit
- Nombre de pages441
- PrésentationBroché
- FormatGrand Format
- Poids0.605 kg
- Dimensions15,5 cm × 23,5 cm × 2,1 cm
- ISBN978-2-7453-4643-8
- EAN9782745346438
- Date de parution01/04/2018
- CollectionPoétiques et esthétiques
- ÉditeurHonoré Champion
- PréfacierClaude Leroy
Résumé
Ecrivain français d'origine grecque, Pierre Gripari (1925-1990) est l'auteur de nombreux recueils de contes destinés aux enfants ou aux adultes. Pour les composer, il a eu recours à de multiples sources populaires, mais il a également emprunté à des littératures plus classiques. Pierre Gripari, un passeur d'écritures examine la manière dont l'écrivain a emprunté des thèmes à de grands écrivains, français et étrangers, comme Perrault, Pouchkine, Mérimée, Gogol, Hugo, mais a aussi repris aux mythes grecs (Médée) et aux contes folkloriques russes.
En prenant ces relations interculturelles pour objet privilégié, cette étude révèle l'importance du rôle de passeur de Pierre Gripari entre le public français et d'autres traditions littéraires et souligne la place du comique dans ces recréations.
En prenant ces relations interculturelles pour objet privilégié, cette étude révèle l'importance du rôle de passeur de Pierre Gripari entre le public français et d'autres traditions littéraires et souligne la place du comique dans ces recréations.
Ecrivain français d'origine grecque, Pierre Gripari (1925-1990) est l'auteur de nombreux recueils de contes destinés aux enfants ou aux adultes. Pour les composer, il a eu recours à de multiples sources populaires, mais il a également emprunté à des littératures plus classiques. Pierre Gripari, un passeur d'écritures examine la manière dont l'écrivain a emprunté des thèmes à de grands écrivains, français et étrangers, comme Perrault, Pouchkine, Mérimée, Gogol, Hugo, mais a aussi repris aux mythes grecs (Médée) et aux contes folkloriques russes.
En prenant ces relations interculturelles pour objet privilégié, cette étude révèle l'importance du rôle de passeur de Pierre Gripari entre le public français et d'autres traditions littéraires et souligne la place du comique dans ces recréations.
En prenant ces relations interculturelles pour objet privilégié, cette étude révèle l'importance du rôle de passeur de Pierre Gripari entre le public français et d'autres traditions littéraires et souligne la place du comique dans ces recréations.